StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Die drei Sprünge des Wang-Lun (1915)

von Alfred Döblin

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
831323,562 (3.07)15
"China 1760-1774 Novel translated from the German"-- "In 1915, fourteen years before Berlin Alexanderplatz, Alfred Doblin published his first novel, an amazing, extensively researched Chinese historical extravaganza: The Three Leaps of Wang Lun. Even more remarkably, given its subject matter, the book was written in expressionist style and is now considered the first modern German novel, as well as the first Western novel to depict a China untouched by the West. Based on actual accounts of a doomed rebellion during the reign of Emperor Qianlong in the late eighteenth century, the novel tells the story of Wang Lun, a historical martial arts master and charismatic leader of the White Lotus sect, who leads a futile revolt of the "Truly Powerless." Densely packed cities and Tibetan wastes, political intrigue and religious yearning, imperial court life and the fate of wandering outcasts are depicted in a language of enormous vigor and matchless imagination, unfolding the theme of timidity against force and a mystical sense of the world against the realities of power"--… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

I am sure I will not do justice to this magnificent and complex book, which immerses the reader in 18th century China. Döblin, who I had only known through his most famous work, Berlin Alexanderplatz, meticulously researched everything about China -- landscape and countryside, buildings and cities, clothing and interior decor, religions and mythology, imperial pomp and rural poverty, weather, salt production and other economic activities, secret societies and pirates, and much more -- and wove a not always easy to follow story out of this knowledge. The story is loosely based on a true episode, in which a man named Wang Lun led a rebellion against the emperor, but Döblin only used this as a starting point and created a whole rich imaginative world. Only occasionally did I feel I was not in 18th century China, and that was when either Döblin or the translator used words I associate with Catholicism, like "mass" and "rosary," to describe Chinese religious practices.

The novel starts by by following Wang Lun after he runs away from home, takes up with some less than savory characters, kills a man who has himself killed an innocent man, escapes the law, meets up with a Buddhist hermit named Ma No, and eventually starts leading a group of peasants and petty criminals known as the Truly Powerless. The story takes off from there, with many many twists and turns as the group develops slowly into a fighting force that attacks the powers that be. Some of it is truly horrifying. An interlude in the third of four sections focuses not on Wang Lun but on the emperor, who hosts a visit from a man who is what we would now call the Dalai Lama. The rebellion Wang Lun is leading is partly political (against the current Manchu emperors of China) and partly religious. And there the main conflict of the novel lies.

For while the book is action-packed (although it is not always clear what is happening when), it poses a deep philosophical conundrum. The Truly Powerless start off believing in the concept of wu-wei, which seems to be a Taoist concept of nonaction, or letting things happen to you without resistance (I am sure I am oversimplifying). But then they, and Wang Lun, morph into people who take definite action, and action of the most violent sort. Wang Lun is dramatically conflicted about this as the novel progresses.

This novel is deeply centered in the very specific world Döblin has created, but the issues of the powerless versus the powerful, the multiple functions of religion (including as a motive for war), and action versus inaction or nonaction have been with us throughout history. They are with us today.

Döblin is a wonderfully evocative writer. He paints vivid portraits of Wang Lun and many other characters, and of the landscapes and cityscapes they traverse. He followed the then new Futurist movement in literature, which called for concise and direct language (again, an oversimplification), up to a point. (The introduction quotes him writing to Marinetti, the main founder of Futurism, "You tend you Futurism; I'll tend my Döblinism".)

This book is part of a new series called Calligrams put out by New York Review Books (NYRB) (I found out about it because I get e-mails from NYRB). Calligrams is a partnership with the Chinese University of Hong Kong Press, and will issue books written by Chinese authors or about China. Unfortunately, because the book is handsomely designed and printed, it was marred by several typographical errors.
3 abstimmen rebeccanyc | Mar 1, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (5 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Döblin, AlfredAutorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
de Groot, J. J. M.AppendixCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Godwin, C. D.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Dass ich nicht vergesse -.
Zitate
Letzte Worte
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"China 1760-1774 Novel translated from the German"-- "In 1915, fourteen years before Berlin Alexanderplatz, Alfred Doblin published his first novel, an amazing, extensively researched Chinese historical extravaganza: The Three Leaps of Wang Lun. Even more remarkably, given its subject matter, the book was written in expressionist style and is now considered the first modern German novel, as well as the first Western novel to depict a China untouched by the West. Based on actual accounts of a doomed rebellion during the reign of Emperor Qianlong in the late eighteenth century, the novel tells the story of Wang Lun, a historical martial arts master and charismatic leader of the White Lotus sect, who leads a futile revolt of the "Truly Powerless." Densely packed cities and Tibetan wastes, political intrigue and religious yearning, imperial court life and the fate of wandering outcasts are depicted in a language of enormous vigor and matchless imagination, unfolding the theme of timidity against force and a mystical sense of the world against the realities of power"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.07)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 2
3.5 2
4 1
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,733,435 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar