StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Words to Make a Friend: A Story in Japanese and English

von Donna Jo Napoli

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
611429,372 (3.7)Keine
"When a young Japanese girl moves into her new house, she is happy to see a girl her age playing in the snow just outside her window. The only problem is the Japanese girl doesn't speak English and the American girl doesn't speak Japanese. But each girl's love of the snow teaches them that they don't need to speak the same language to have fun!"--… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

There are very few words in this charming book that introduces young readers not only to equivalent words in English and Japanese, but also promotes the concept that speaking different languages need not be a barrier to making friends. By extension, readers can deduce that “different languages” might refer not only to language differences but cultural disparities as well.

Lovely illustrations by Naoko Stoop depict a series of vignettes in which two young girls who are new neighbors navigate their worlds, sharing simple words along the way, as well as phrases like “Let’s play!” and “Thank you!”

Back matter includes a note by both author and illustrator. The author was inspired by the experience of her grandparents, who came to the United States speaking only Italian. The illustrator moved to Canada from Japan, and although she was by then an adult, she sees herself in the little Japanese girl in the story. She observes:

“Making new friends in a new place can be challenging no matter who you are or what you look like, but having a language barrier makes that hurdle even more difficult to overcome. What I’ve learned, though, is that it doesn’t matter how many words you know or how good your pronunciation or grammar is. Friendships start when we share something of ourselves with another person.” ( )
  nbmars | Jan 20, 2022 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"When a young Japanese girl moves into her new house, she is happy to see a girl her age playing in the snow just outside her window. The only problem is the Japanese girl doesn't speak English and the American girl doesn't speak Japanese. But each girl's love of the snow teaches them that they don't need to speak the same language to have fun!"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.7)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 3
4.5 1
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,823,963 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar