|
Lädt ... North of Havana (A Doc Ford Novel) (Original 1997; 1998. Auflage)360 | 4 | 71,441 |
(3.82) | 1 | Florida marine biologist Doc Ford receives a call for help from a friend whose boat strayed into Cuban waters. Equipped with money for fines, bills and bribes, Ford arrives in Havana with his girlfriend and as he searches for his friend becomes involved in a hunt for the coffin of Columbus. |
▾Buchinformationen ▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. I had never seen primitive man in his native place till then.
--H. M. Tomlinson The Sea and the Jungle Our worst enemies are not the ignorant and the simple, however cruel; our worst enemies are the intelligent and corrupt.
--Graham Greene The Human Factor | |
|
Widmung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. For friends who are equal to Marion Ford's tough definition of the word: Dr. Brian Hummel, Rob Wells, and Debra Jane White. Also: Robert Bunk Fizer, a proud fellow member of the jumping-out-of-the-boat-at-night club, who bailed a final time. | |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Tomlinson telephoned at three minutes before ten Friday evening, December 20, to tell me that he was stranded in Havana, broke, frustrated, sailboat impounded, seriously discommoded, wholly bummed out and if I wasn't too busy, if I wasn't right in the middle of boxing a shipment of sea anemones or if my manatee research project could be conveniently interrupted, maybe, just maybe, I could get my butt to a neutral country and catch a plane to Cuba. | |
|
Zitate |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf Englisch (1)▾Buchbeschreibungen Florida marine biologist Doc Ford receives a call for help from a friend whose boat strayed into Cuban waters. Equipped with money for fines, bills and bribes, Ford arrives in Havana with his girlfriend and as he searches for his friend becomes involved in a hunt for the coffin of Columbus. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|
Ultimately I never really cared for this story. I liked parts, sure, but in general I just didn't think it was very good. I can deal with good guy(s) win and bad guys get fucked, but too much Rambo BS and far-fetchedness for me. ( )