Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Auf einem Schloss lebt die junge Laura. Mit der gleichaltrigen Carmilla verbindet sie eine romantische Freundschaft. Laura wird bald von einer tödlichen Krankheit erfasst und die engelsgleiche Carmilla entpuppt sich als Vampirin, die unschädlich gemacht werden muss
Before Bram Stoker's Dracula there was LeFanu's monstrous Carmilla/Mircalla/Millarca, a beautiful female vampire whose victims were all young women. Erotic, early LGBTQ+ work; a curiosity without the literary quality or psychological impact of Stoker's later work. Read in 2009 ( )
Written before Dracula which is neato. It’s a cool little read if you’re into vampires, would definitely read more if they made some series about Carmila herself ( )
It was nice to read one of the predecessors of Bram Stokers [b:Dracula|17245]. Lovely old-fashioned, a light read, entertaining, and sometimes scary. ( )
I did a quick listen to this novella. After Dracula, my curiosity... This was really enjoyable! The maiden of vampire lore. I was happy to discover what survived as elements to the later creations and what was left behind. I feel a level of completeness just now ( )
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Upon a paper attached to the Narrative which follows, Doctor Hesselius has written a rather elaborate note, which he accompanies with a reference to his Essay on the strange subject which the MS. illuminates. [Prologue]
Upon a paper attached to the following narrative, Doctor Hesselius has written a rather elaborate note, which he accompanies with a reference to his essay on the strange subject which the manuscript illuminates. [Prologue, Carmen Maria Machado edition)
In Styria, we, though by no means magnificent people, inhabit a castle, or schloss. [Chapter 1]
In Styria, we—though by no means magnificent people—inhabit a manor-house. [Chapter 1, Carmen Maria Machado edition]
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
It was long before the terror of recent events subsided; and to this hour the image of Carmilla returns to memory with ambiguous alternations—sometimes the playful, languid, beautiful girl; sometimes the writhing fiend I saw in the ruined church; and often from a reverie I have started, fancying I heard the light step of Carmilla at the drawing room door.
It was long before the terror of recent events subsided. And to this hour the image of Carmilla returns to my memory with ambiguous alternations—sometimes the playful, languid, beautiful girl; sometimes the writhing fiend I saw in the ruined church. Sometimes I start from a reverie, certain I heard the light step of Carmilla at the drawing-room door. [Carmen Maria Machado edition]
Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.
Wikipedia auf Englisch
Keine
▾Buchbeschreibungen
Auf einem Schloss lebt die junge Laura. Mit der gleichaltrigen Carmilla verbindet sie eine romantische Freundschaft. Laura wird bald von einer tödlichen Krankheit erfasst und die engelsgleiche Carmilla entpuppt sich als Vampirin, die unschädlich gemacht werden muss
Read in 2009 ( )