StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Die Gasse der dunklen Läden

von Patrick Modiano

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
9783221,323 (3.71)50
Ein Mann, der sein Gedächtnis verloren hat, stellt Ermittlungen über seine Vergangenheit an und verliert sich dabei im Unabsehbaren.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

"[B]ut what she said." [end of text] — Kafka, "The Castle"

Modiano, is, in some way, the opposite of Handke: we sense he is always making a mistake (Handke writes "Deep Blue"). Our author is constructing a story of loss whose heroines, unlike in Sebald (Austerlitz), are not stored in carbonic (maid) nor celluloid (mother). Here, we are seeking the Polaroid, going after the (ephemeral) magazine, recalling the issue our chief character borrows with a promise and fails to return. A history of magazines not returned. Nobody seems to ask any questions. Eager to believe. He is always responding 'yes' as if at a séance or motivational interview. And we sense our narrator has never actually left that office full of books of faded directories bequeathed at the outset of his journey - playing, instead, an Oulipian game of construction: semantic connections, constellations (and makeup) on empty space.

But this is just a kind of bad writing (there are good and bad ways to do Oulipo), arising from the space of imagination and always making a mistake. Among those we know to practice confabulation (I am seeking a less pejorative term), O'Connor's efforts are most frail, Joyce Carol Oates a little better with history to stand on, Murnane's are more complex (Because he is always scraping the imaginary landscape to the bone. (This is how, at his most successful, we are occasionally getting the so-called Murnane-sentence, hardly more than a phrase, which is trying to go a little deeper.)) It sometimes takes more imagination to do nothing at all. Modiano, who has surely read Kafka (The Castle), may have done better to cut our novella short mid-sentence during that scene adrift in the Swiss Alps (also the halting point of my memory of the text). ( )
  Joe.Olipo | Jan 1, 2024 |
Patrick Modiano est l’écrivain de la mémoire et de l’identité. Ce livre en est l’expression parfaite puisqu’il met en scène une personne amnésique qui tente, par le regard des autres, de comprendre qui il est. Un roman duquel il ne faut pas attendre de réponses, plutôt la description toujours un peu floue d’un mal-être persistant. J’ai lu (ou plutôt écouté) ce roman en apnée, avec l’envie d’arriver au bout pour enfin réussir à en sortir la tête pour reprendre ma respiration.
  raton-liseur | May 24, 2023 |
Quien es el hombre que ha estado trabajando de detective como socio en una agencia en el centro de París, desde que perdió su identidad en una localidad limítrofe con la frontera de Suiza. Todo estos años atrás esta duda ha estado presidiendo su vida hasta que como consecuencia de la jubilacion de una de las partes de la sociedad, decide emprender las pesquisas con las que tratara de reconstruir su pasado y mediante ejercicio de introspeccion recomponer su desdibujado perfil personal. Con este propósito se sucederán las entrevistas con diferentes personajes que supuestamente en algún momento pretérito de su vida actual tuvieron relación con quien fue. En el transcurso de esos encuentros recibirá diferentes reliquias con las que pieza a pieza completara un puzzle en el cada pieza representa un momento olvidado en el túnel del tiempo, o mas propiamente dicho un recuerdo desordenado que hay que ubicar en una coordenadada correcta en el mapa recuerdo/tiempo.
  Natt90 | Mar 26, 2023 |
Intressant historia som börja bra. Men när berättelsen utvecklas blir det lite rörigt och vagt i kanterna. Mer intressant än bra. ( )
  Mikael.Linder | Jun 17, 2022 |
As always: retracing memories, retracing lost people, places, lifes and finding a person; oneself. As always, a masterpiece from an author that has become essential for me. (Read a Swedish translation.) ( )
  ansedor | Oct 13, 2020 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (33 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Patrick ModianoHauptautoralle Ausgabenberechnet
Borger, EduÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Heller, GerhardÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Mohan, MonUmschlaggestalterCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Weissbort, DanielÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Pour Rudy
Pour mon père
Erste Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I

Je ne suis rien. Rien qu'une silhouette claire, ce soir-là, à la terrasse d'un café. J'attendais que la pluie s'arrêtât, une averse qui avait commencé de tomber au moment où Hutte me quittait.
[...]
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

Ein Mann, der sein Gedächtnis verloren hat, stellt Ermittlungen über seine Vergangenheit an und verliert sich dabei im Unabsehbaren.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.71)
0.5
1 2
1.5
2 15
2.5 7
3 45
3.5 25
4 83
4.5 10
5 35

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,499,158 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar