StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Quran : A Poetic Translation

von Mustafa Khattab

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
37Keine666,747KeineKeine
"I am so pleased with Professor Nikayin's poetic translation of the Quran. I keep a copy on my desk. It is a blessing for all Muslims to finally have the beauty of the original translated into English. I encourage all to read it!" Muhammad Ali, "The Greatest" "Never before has a translator of the Quran come as close to reflecting the beauty, eloquence & sublimity of theoriginal Arabic in any language .......... an obligatory reading for all English-speaking Muslims, especially their second generation in North America. Professor Musa Qutub, Northeastern Illinois University, President, Islamic Information Center of America. "Educator, linguist & translator, Fazlollah Nikayin provides the English-speaking reader with a brilliant, poetic translation of the Holy Quran that wonderfully captures the rhythmic cadence & imagery of the Arabic Original ..... & reveals to a Western readership how Muslims down through the centuries have been able to memorize & recite the entirety of the Quran..... very highly recommended for personal, academic & community library world religions & Islamic study collections." Midwest Book Review (Bookwatch). "The Quran has challenged poets to come up with a verse equal to its sublimity & depth. Although none can aspire to accomplish this feat, but over 1400 years later, Professor Fazllollah Nikayin has fulfilled a different kind of challenge: He has rendered the meaning of the Quran in verse in English .... thus, not only Professor Nikayin brings the poetic grace of the original to readers in the English language, but also attempts to provide a vehicle that may help the memorizing of the translation." (Islamic Horizons). Most Muslims know that the Noble Quran, quite aside from its Divine message, is a work of unique poetic & literary quality which is itself proof of its Divine & revealed origin. But few English-speaking Muslims have the knowledge & appreciation of the Arabic language to perceive these literary qualities for themselves. This book is an unprecedented attempt to translate the Divine Scripture into English poetry, so that at least a part of its beauty can be appreciated by English-reading Muslims. The translator is a famous Iranian poet & academic, formerly of Cambridge University, UK & the Islamic Azad University, Tehran, Iran. (Crescent International).… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"I am so pleased with Professor Nikayin's poetic translation of the Quran. I keep a copy on my desk. It is a blessing for all Muslims to finally have the beauty of the original translated into English. I encourage all to read it!" Muhammad Ali, "The Greatest" "Never before has a translator of the Quran come as close to reflecting the beauty, eloquence & sublimity of theoriginal Arabic in any language .......... an obligatory reading for all English-speaking Muslims, especially their second generation in North America. Professor Musa Qutub, Northeastern Illinois University, President, Islamic Information Center of America. "Educator, linguist & translator, Fazlollah Nikayin provides the English-speaking reader with a brilliant, poetic translation of the Holy Quran that wonderfully captures the rhythmic cadence & imagery of the Arabic Original ..... & reveals to a Western readership how Muslims down through the centuries have been able to memorize & recite the entirety of the Quran..... very highly recommended for personal, academic & community library world religions & Islamic study collections." Midwest Book Review (Bookwatch). "The Quran has challenged poets to come up with a verse equal to its sublimity & depth. Although none can aspire to accomplish this feat, but over 1400 years later, Professor Fazllollah Nikayin has fulfilled a different kind of challenge: He has rendered the meaning of the Quran in verse in English .... thus, not only Professor Nikayin brings the poetic grace of the original to readers in the English language, but also attempts to provide a vehicle that may help the memorizing of the translation." (Islamic Horizons). Most Muslims know that the Noble Quran, quite aside from its Divine message, is a work of unique poetic & literary quality which is itself proof of its Divine & revealed origin. But few English-speaking Muslims have the knowledge & appreciation of the Arabic language to perceive these literary qualities for themselves. This book is an unprecedented attempt to translate the Divine Scripture into English poetry, so that at least a part of its beauty can be appreciated by English-reading Muslims. The translator is a famous Iranian poet & academic, formerly of Cambridge University, UK & the Islamic Azad University, Tehran, Iran. (Crescent International).

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,195,225 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar