StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Eschatology and Messianism in LXX Isaiah 1-12 (The Library of Hebrew Bible/Old Testament Studies)

von Rodrigo F. de Sousa

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
2Keine5,267,623KeineKeine
This is an examination of the eschatological and messianic elements in the first twelve chapters of LXX Isaiah. The focus is on this section because it represents a discrete unit within the book and contains several pericopes which were significant in the development of early Jewish and Christian eschatological and messianic ideas.The first part of the book surveys the discussion of eschatology and messianism in LXX Isaiah and the outlines the issues involved. There is also a study of the book's translation technique, focusing on the question of contextual interpretation and actualization, and attempting to identify the mechanism by which eschatological traditions are imprinted in the translation. In the second part, the author analyses the rendering of the well-known messianic oracles of LXX Isaiah 1-12, namely, 7-14-16, 9-5(6)-6(7), and 11-1-5. Besides the close exegetical analysis of the specific passages, there is also a study of their immediate context.This monograph suggests that the primary goal of the translator was to communicate the meaning of the text, as he understood it, rather than to make it the vehicle of his own ideology. A number of renderings that have been seen as theologically motivated could be explained simply on linguistic and co-textual grounds, and, while there is theological interpretation in individual cases, is not possible to identify any conscious systematization. In the light of this study, the eschatological and messianic hopes of the translator of LXX Isaiah 1-12 can be said to come only partly into view in his translation.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonTAHorton
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

This is an examination of the eschatological and messianic elements in the first twelve chapters of LXX Isaiah. The focus is on this section because it represents a discrete unit within the book and contains several pericopes which were significant in the development of early Jewish and Christian eschatological and messianic ideas.The first part of the book surveys the discussion of eschatology and messianism in LXX Isaiah and the outlines the issues involved. There is also a study of the book's translation technique, focusing on the question of contextual interpretation and actualization, and attempting to identify the mechanism by which eschatological traditions are imprinted in the translation. In the second part, the author analyses the rendering of the well-known messianic oracles of LXX Isaiah 1-12, namely, 7-14-16, 9-5(6)-6(7), and 11-1-5. Besides the close exegetical analysis of the specific passages, there is also a study of their immediate context.This monograph suggests that the primary goal of the translator was to communicate the meaning of the text, as he understood it, rather than to make it the vehicle of his own ideology. A number of renderings that have been seen as theologically motivated could be explained simply on linguistic and co-textual grounds, and, while there is theological interpretation in individual cases, is not possible to identify any conscious systematization. In the light of this study, the eschatological and messianic hopes of the translator of LXX Isaiah 1-12 can be said to come only partly into view in his translation.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,242,849 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar