StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Handbook to the grammar of the Greek Testament

von Samuel Gosnell Green

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
21Keine1,056,069 (2)Keine
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1904 edition. Excerpt: ...25, ix. 5; Hebfxiii. 8, etc.); while the emphatic for ever and ever is expressed by sis-robs ahfivas 1-Gr al.-bvwv, to the ages of ages (Heb. xiii. 21; 1 Pet. iv. 11; and Rev. pasaim). (Sec Vocabulary.) 1 Or perhaps the plural in these words may denote repetition. The sun rises or sets there " again and again." ' Of the plural in this sense there is no other instance in the Scriptures, and only one in the classics. The plural of blood is often found in the LXX. (from the Hebrew), where violent bloodshedding is denoted. 3 In this expression (not in the other), some would read evylo. (fem.), as referring to a noun, like xdnpa, place. This is, however, most unlikely. ofipavol, heavens, is found with meaning indistinguishable from or'/pdvos, heaven. The plural usage probably arose from the Hebrew, where the word is always plural: " the parts of the firmament." There is also " the third heaven." Matthew almost always has the plural; Luke, almost always the singular; Mark, most usually the singular; John, the singular always, except in Rev. xii. 12. The other parts of the New Testament vary between the two almost equally. Other plurals of this kind will be sufficiently explained in the Vocabulary. b. 1. In the second above-mentioned class may be included those cases where persons are said generally to do what was really done by one of their number. Thus, Matt. xxvi. 8, "his clisciples said, To what purpose," etc.; while in John xii. 4 we read, " one of his disciples, Judas." Compare Mark vii. 17 with Matt. xv. 15; Matt. xiv. l7 and Mark vi. 38 with John vi. 8, 9; Matt. xxiv. 1 with Mark xiii. 1; Matt. xxvii. 37 with John xix. 19; Matt. xxvii. 48 and Mark xv. 36 with..."… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1904 edition. Excerpt: ...25, ix. 5; Hebfxiii. 8, etc.); while the emphatic for ever and ever is expressed by sis-robs ahfivas 1-Gr al.-bvwv, to the ages of ages (Heb. xiii. 21; 1 Pet. iv. 11; and Rev. pasaim). (Sec Vocabulary.) 1 Or perhaps the plural in these words may denote repetition. The sun rises or sets there " again and again." ' Of the plural in this sense there is no other instance in the Scriptures, and only one in the classics. The plural of blood is often found in the LXX. (from the Hebrew), where violent bloodshedding is denoted. 3 In this expression (not in the other), some would read evylo. (fem.), as referring to a noun, like xdnpa, place. This is, however, most unlikely. ofipavol, heavens, is found with meaning indistinguishable from or'/pdvos, heaven. The plural usage probably arose from the Hebrew, where the word is always plural: " the parts of the firmament." There is also " the third heaven." Matthew almost always has the plural; Luke, almost always the singular; Mark, most usually the singular; John, the singular always, except in Rev. xii. 12. The other parts of the New Testament vary between the two almost equally. Other plurals of this kind will be sufficiently explained in the Vocabulary. b. 1. In the second above-mentioned class may be included those cases where persons are said generally to do what was really done by one of their number. Thus, Matt. xxvi. 8, "his clisciples said, To what purpose," etc.; while in John xii. 4 we read, " one of his disciples, Judas." Compare Mark vii. 17 with Matt. xv. 15; Matt. xiv. l7 and Mark vi. 38 with John vi. 8, 9; Matt. xxiv. 1 with Mark xiii. 1; Matt. xxvii. 37 with John xix. 19; Matt. xxvii. 48 and Mark xv. 36 with..."

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (2)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3
3.5
4
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,753,580 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar