Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... Dictionary of Word Origins: The Histories of More Than 8,000 English-Language Words (1990)von John Ayto
Keine Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest. Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. The average English speaker knows 50,000 words in contemporary use - 25 more words than there are stars in the night sky visible to the naked eye. Yet stripped down to its origins, this apparently huge vocabulary is in reality a much smaller number of words from Latin, French and the Germanic languages. It is estimated that every year, 800 neologisms are added to the English language: acronyms - 'yuppie', blended words - 'motel', and those taken from foreign languages - 'savoir-faire'. The Bloomsbury Dictionary of Word Origins provides a concise history of over 8,000 of the most commonly used words. Questo, a differenza del dizionario Oxford, è un vero bedside book. Mentre il dizionario si limita a dire che divan viene dal persiano per “tribunale” e dall’arabo per “corte reale”, “tribunale” e “consiglio di stato”, Ayto spiega che viene dalla parola persiano per “piccolo libro”, che è poi diventato “libro dei conti”, poi “ufficio contabile”. Da qui il significato si è esteso a vari uffici, come il tribunale e quello delle tasse e, infine, persino al consiglio di stato della Persia. Qui veniva usata per indicare non più il locale, bensì i banchi lungo le pareti sui quali si sedevano i membri del consiglio. La parola è passata all’arabo e al turco per poi approdare in Europa, dove è rimasta sia nel senso di lunga sedia (divano), sia di ufficio delle tasse (dogana, douane). In inglese è arrivata solo il senso di “divano”. Ecco come il “libricino” di Isfahan è diventato il “sofà” di Manhattan. Questo è il contenuto di uno solo degli 8000 articoli, alcuni veramente affascinanti. Puoi sapere da dove viene “bed-” (imparentata con “fossa”, tra l’altro) “side” (originariamente significava “lungo”, non “corto”), e “book” (da “beech”, faggio). Poi tutti a nanna… Segnalato da Simon Turner It is impossible to imagine there is anyone who loves books who does not also love words. Often words seem to have a life of their own, not just something to emphasize another word but an entity to itself. When reading a history or historical novel a word will stand out on the page causing questions to arise: Does that word belong in the period? Does it mean what I think the author implied? Why does it catch my eye? This book does not provide all the answers, but at least allows me to place the word back on page where it belongs. keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
The purpose of this book is to uncover the often surprising connections between elements of the English lexicon that have become obscured by centuries of language change - the links in our word-web that join such unlikely partners as, for instance, beef and cow, bacteria and imbecile, and bishop and spy. Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresMelvil Decimal System (DDC)422.03Language English Etymology of standard EnglishKlassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |