StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Die blauen Blumen (1965)

von Raymond Queneau

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

Reihen: レーモン・クノー・コレクション (12)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
7601229,183 (3.88)7
Wie gewohnt setzt sich der Sprachvirtuose Queneau über jede herkömmliche Logik hinweg und schreibt einen hinreißend amüsanten Roman über das Thema Identität. Herzog von Auge heißt mit Vornamen Joachim, hat drei Töchter und lebt im Jahre 1264 auf einem Schloß. Auch Cidrolin heißt Joachim, hat drei Töchter, wohnt aber auf einem Schleppkahn, und man schreibt das Jahr 1964. Der Herzog ist ein umtriebiger Haudegen, während Cidrolin sich lieber dem süßen Nichtstun widmet und "Fenchelessenz" trinkt. Nichts scheint die beiden unterschiedlichen Helden auf den ersten Blick miteinander zu verbinden, doch wenn der eine erwacht, versinkt der andere in tiefen Schlaf und umgekehrt. Wer träumt hier wen? Sind der Herzog und Cidrolin Doppelgänger oder dieselbe Person? Oder ist das ganze Leben ein Traum?… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Apparently (from the little article at the end), this is one of Queneau's favorites of his own work. I found it a little bland compared to his other stuff. However, it was quite funny with lots of wordplay (as usual), though I think I might have missed a lot of the puns and jokes due to translation. Probably much more entertaining in French (the title, for example, is some idiom in France). Nevertheless, this is probably a good introduction to Queneau, and is quite entertaining. ( )
  invisiblecityzen | Mar 13, 2022 |
Apparently (from the little article at the end), this is one of Queneau's favorites of his own work. I found it a little bland compared to his other stuff. However, it was quite funny with lots of wordplay (as usual), though I think I might have missed a lot of the puns and jokes due to translation. Probably much more entertaining in French (the title, for example, is some idiom in France). Nevertheless, this is probably a good introduction to Queneau, and is quite entertaining. ( )
  invisiblecityzen | Mar 13, 2022 |
Il venticinque settembre milleduecentosessantaquattro, sul far del giorno, il Duca d'Auge salí in cima al torrione del suo castello per considerare un momentino la situazione storica. La trovò poco chiara. Resti del passato alla rinfusa si trascinavano ancora qua e là. Sulle rive del vicino rivo erano accampati un Unno o due; poco distante un Gallo, forse Edueno, immergeva audacemente i piedi nella fresca corrente. Si disegnavano all'orizzonte le sagome sfatte di qualche diritto Romano, gran Saraceno, vecchio Franco, ignoto Vandalo. I Normanni bevevan calvadòs...
  kikka62 | Jan 27, 2020 |
Roman de Queneau... d'la balle !

Résumé :

"Outre ses qualités littéraires incontestables, le roman présente un intérêt notable en raison de sa structure. En effet, au gré des chapitres, l'histoire racontée oscille entre celle de Cidrolin, un individu insolite qui habite sur une péniche et vit dans les années soixante, et celle du duc d'Auge un personnage médiéval qui semble voyager à travers l'histoire jusqu'à l'époque de Cidrolin. L'une des particularités du roman réside dans le fait que la transition entre un chapitre consacré à Cidrolin et le suivant consacré au duc d'Auge se fait lorsque l'un des personnages s'endort et commence à rêver du second. Il devient alors très vite impossible de savoir qui rêve de qui.

Les Fleurs bleues est en fait basé sur un apologue chinois dont il est fait mention dans le synopsis, extrait d'une note en tête du livre :

« Tchouang-tseu rêve qu'il est un papillon, mais n'est-ce point le papillon qui rêve qu'il est Tchouang-tseu ? »

Le livre est aussi truffé d'anachronismes volontaires en tout genre, que ce soit dans les époques (Le duc d'Auge appelle son époque « Moyen Age ») ou les mots (le duc d'Auge parle de péniche et de mouchoirs, mots qui ne sont inventés que plus tard). De plus, l'orthographe de ce livre laisse volontairement à désirer : on y retrouve des mots comme « campigne » ou « houature ». Rien n'est laissé au hasard, bien au contraire !

Le titre "les fleurs bleues" est la dernière expression du livre. Outre cette première explication, on peut faire un parallèle entre l'époque médiévale du duc d'Auge et le monde mythique (également moyenâgeux) du livre Henri d'Ofterdingen de l'auteur allemand Novalis, livre dans lequel fut inventé l'image de l'amour (notion) "fleur bleue". Ainsi cette référence renverrait au mythique Moyen Âge présent dans le livre à travers le duc.

Davantage, la Fleur bleue est le myosotis, qui dans le langage des fleurs renvoie à l'acte de mémoire (forget-me-not en anglais): la question centrale de l'oeuvre est de se souvenir de ses rêves, et de prendre en compte, dans l'épaisseur de l'existence d'un individu" ( )
  Luc_Bertrand | Nov 24, 2014 |
Cidrolin vit sur une péniche avec sa fille. Il regarde la vie de manière un peu amusée, distanciée et désabusée, semblable à bien d'autres personnages de Raymond Queneau : il repeint sa clôture, tente avec difficultés de se faire servir un repas satisfaisant, s'enfile des verres d'essence de fenouil et rêve. Il rêve du Duc D'Auge, sorte de double parcourant l'Histoire depuis le Moyen Âge jusqu'à rejoindre Cidrolin dans les derniers chapitres.

Le Duc ne fait pas dans les sentiments. Accompagné de ses chevaux Sthène et Stèphe - dotés de parole, il castagne à tour de bras, sans omettre les quelques religieux qui l'entourent. Il traverse la révolution Française comme un événement secondaire, fréquente un alchimiste, pratique la peinture rupestre. .. Tout ça semble brouillon, on ne saisit pas vraiment les motivations du Duc D'Auge, ni la finalité d'une telle débauche d'activité.

Issu de ces temps sans modernité technique, il pourrait se rapprocher du fantasme de la nature brute de l'homme, de la simplicité directe du subconscient, celui de Cidrolin en l’occurrence. La rencontre du Duc et de Cidrolin permettront d'ailleurs d'élucider quelques énigmes dans le comportement de ce dernier.

Les calembours m'ont parfois amusé ; certains passages furent sources de déambulations sur Wikipédia ; mais au final je ne garde rien d'essentiel de la lecture de ce livre au programme prometteur mais dont le patchwork de saynètes décousues reste trop sibyllin. ( )
  aipotu | Apr 27, 2013 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (3 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Raymond QueneauHauptautoralle Ausgabenberechnet
Calvino, ItaloÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Helmlé, EugenÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Wright, BarbaraÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der japanischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der japanischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der japanischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Le vingt-cinq septembre douze cent soixante-quatre, au petit jour, le duc d'Auge se pointa sur le sommet du donjon de son château pour y considérer, un tantinet soit peu, la situation historique.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Wie gewohnt setzt sich der Sprachvirtuose Queneau über jede herkömmliche Logik hinweg und schreibt einen hinreißend amüsanten Roman über das Thema Identität. Herzog von Auge heißt mit Vornamen Joachim, hat drei Töchter und lebt im Jahre 1264 auf einem Schloß. Auch Cidrolin heißt Joachim, hat drei Töchter, wohnt aber auf einem Schleppkahn, und man schreibt das Jahr 1964. Der Herzog ist ein umtriebiger Haudegen, während Cidrolin sich lieber dem süßen Nichtstun widmet und "Fenchelessenz" trinkt. Nichts scheint die beiden unterschiedlichen Helden auf den ersten Blick miteinander zu verbinden, doch wenn der eine erwacht, versinkt der andere in tiefen Schlaf und umgekehrt. Wer träumt hier wen? Sind der Herzog und Cidrolin Doppelgänger oder dieselbe Person? Oder ist das ganze Leben ein Traum?

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.88)
0.5
1 3
1.5
2 10
2.5 2
3 19
3.5 11
4 44
4.5 12
5 34

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 202,646,503 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar