StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Kitchen von Banana Yoshimoto
Lädt ...

Kitchen (Original 1988; 1993. Auflage)

von Banana Yoshimoto

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
4,8431262,298 (3.72)258
Als Mikage ihre Gro mutter verliert, ist sie vollkommen allein in der gro en Wohnung. Nur in der K che, wo sie das Brummen des K hlschranks in den Schlaf wiegt, kommt sie zur Ruhe. Aus ihrer Einsamkeit holt sie Yuichi. Er schlg?t ihr vor, zu ihm und seiner Mutter zu ziehen. Es entwickelt sich eine merkw rdige Wohngemeinschaft. Denn Eriko, die wunderschn?e Mutter? Yuichis, hat eine schillernde Vergangenheit.… (mehr)
Mitglied:JackFrost
Titel:Kitchen
Autoren:Banana Yoshimoto
Info:New York: Grove Press, 1993.
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Kitchen von Banana Yoshimoto (1988)

Kürzlich hinzugefügt vonprivate Bibliothek, mrrichardito, BiblioCdSPG, Quizlitbooks, mice_elf_test01, KBTinycat24, brotmesser_skills, wooorach
NachlassbibliothekenJuice Leskinen
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Moon Shadow Moon Shadow

Translated by Megan Backus
Read by Yolande Bavan

I’ve given Banana Yoshimoto’s pen name because it was the name she gave herself in the 1980s when the book was published. Her birth name is Mahoko Yoshimoto, and the title “Kitchen” was the “borrowed-name” of the book; it was the original title and not translated from Japanese.

The book is divided into two parts, the novel “Kitchen” and the novella “Moonlight Shadow”.

I decided to read Kitchen after discovering it was an instant best seller when it was published in Japan, and I was intrigued by the title and the author’s name. I was expecting from these, a quirky novel, along the lines of some other Japanese books I’ve read.

It’s not quirky at all. Both the novel and the novella embrace the themes of coping with the sudden death of a loved one. Both are optimistic, with the survivors moving forward after periods of mourning.

The prose in both stories come across as choppy in parts. I first thought this was due to the translations, but later read it was the original Japanese. What was interesting about the book was the subtle and tender way it dealt with the emotions of mourning. At times the novella Moon Shadow was extremely touching. This may have been because of my own experience of young love. In any case I liked the novella more than I liked the novel.

There were times of unintended humor. Being a lover of Japanese food it was surprising to read of young people praising meal of Kentucky Fried Chicken. Here and there there are signs of Western influence in the writing, and this plus the choppiness of the prose takes from the gentle feel Mahoko Yoshimoto engenders so well in the two stories.

If you like Japanese literature, Kitchen delivers a pleasant read. For me Kitchen is a good but not a memorable book and I rated it a nuanced 3.
  kjuliff | Apr 14, 2024 |
I have read Kitchen by Banana Yoshimoto as a part of the #52booksin52weeks challenge. The book has been written very beautifully, capturing the emotions of the characters. A simple yet brilliant narration. The stories give you a vibe of sadness and hope. My favorite is the second story, which gives a strong message about life. Reading the book was a heartfelt encounter. But I felt that the stories needed completion. They ended abruptly, leaving the reader wanting more.

After reading the book, I think that people should think more positively about life. Depression and loneliness change a human being, and they forget to live their lives. It was a short read, and I finished it within a day. Definitely, the book deserves 4 stars. ( )
  Sucharita1986 | Mar 20, 2024 |
Oh, what a delight! There is magic in every sentence. I really love the way Japanese authors (and artists of every kind) find beauty in everyday things. There is so much heartbreak in the pages of Kitchen, yet this is the kind of book that warms your heart. ( )
  Alexandra_book_life | Dec 15, 2023 |
I ended this book and just said "What?" out loud. The book suddenly switches with no warning into the format of a romance story except with all of the bits which might explain their connection and why they care about each other cut out.

Somehow despite the book being first person I never really developed much of an idea about the main character, except that she's in grief, sort of. The romance interest I have absolutely no clue. He likes her cooking? Even she admits she doesn't really understand him at all.

The most developed character is Eriko, a trans woman who runs a gay club. She insists on taking the main character (Mikage) in at the start of the novel when Mikage's grandmother dies for some vague reason. She mostly gets she pronouns but thankfully the author semi-regularly inserts reminders she's a man so you don't get confused. It's weird cause otherwise it feels like a decent portrayal for 1988 but it's like the author couldn't just leave it be. It's frustrating. ( )
  tombomp | Oct 31, 2023 |
Two short but powerful novellas whose lines are worth savoring slowly. Both are about coming to terms with grief through the power of kindness and love. Miyage and Yuichi are dealing with their respective losses. It is only when they channeled their grief into care and love for each other that the world became a bearable place to live in. ( )
  siok | Oct 14, 2023 |
For English-language readers, the appeal of "Kitchen" lies in its portrayal of the lives of young Japanese.
hinzugefügt von stephmo | bearbeitenNew York Times, Elizabeth Hanson (Jan 17, 1993)
 
Banana Yoshimoto won immediate fame in Japan with the publication of this pair of novellas about two bold and guileless women grappling with emotional loss.
 
Yoshimoto's oriental concision is sometimes idiosyncratic and haiku-like ..., but it's a quality of poignant, dignified resilience that makes this little work worthwhile...
hinzugefügt von SqueakyChu | bearbeitenThe Independent, Peter Reading (Jan 3, 1993)
 

» Andere Autoren hinzufügen (41 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Banana YoshimotoHauptautoralle Ausgabenberechnet
Amitrano, GiorgioÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Backus, MeganÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Kaneshiro-Jager, E.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Kraemerová, AliceÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Nieminen, KaiÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schlecht, Wolfgang E.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
私がこの世で一番好きな場所は台所だと思う。(キッチン)
私の終り、えり子さんが死んだ。(満月)
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

Als Mikage ihre Gro mutter verliert, ist sie vollkommen allein in der gro en Wohnung. Nur in der K che, wo sie das Brummen des K hlschranks in den Schlaf wiegt, kommt sie zur Ruhe. Aus ihrer Einsamkeit holt sie Yuichi. Er schlg?t ihr vor, zu ihm und seiner Mutter zu ziehen. Es entwickelt sich eine merkw rdige Wohngemeinschaft. Denn Eriko, die wunderschn?e Mutter? Yuichis, hat eine schillernde Vergangenheit.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.72)
0.5 2
1 20
1.5 3
2 85
2.5 23
3 305
3.5 113
4 437
4.5 36
5 264

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,746,341 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar