StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences Of Language, Race, And Class (Institutional Structures of Feeling)

von Bonnie Urciuoli

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
27Keine872,238KeineKeine
Puerto Ricans in the United States, like other migrant minorities, face an array of linguistic judgments. They are told they don't succeed because they don't speak English. They are told their English is "impure" or "broken" because it has been "mixed" with Spanish. They are told that they sound inarticulate and that if they speak "correct" English, with no sign of Spanish influence--most particularly with no accent, they will get better jobs. In short, Puerto Ricans in the United States are told that the origins of their economic and social problems are linguistic and can be remedied through personal effort, when in fact their fundamental problems stem from racial and class exclusion.Concepts like "mixed" or "broken" languages, and "good" and "bad" English are cultural constructions and therefore are about more than language. In the Puerto Rican experience of devaluation and prejudice in the United States, the institutionalization of racial exclusion and class location are mapped onto English and Spanish in complex and highly politicized ways. Formal linguistic studies of bilingualism rarely engage this process in a significant way. But the place, function, and meaning of cultural constructs within the politicized communicative economy must be understood in terms of the intersections of race, class, and language that shape the lives of working-class Puerto Ricans. Working from ethnographic studies and interviews done on New York's Lower East Side and in the Bronx, this book examines that intersection in detail.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

Puerto Ricans in the United States, like other migrant minorities, face an array of linguistic judgments. They are told they don't succeed because they don't speak English. They are told their English is "impure" or "broken" because it has been "mixed" with Spanish. They are told that they sound inarticulate and that if they speak "correct" English, with no sign of Spanish influence--most particularly with no accent, they will get better jobs. In short, Puerto Ricans in the United States are told that the origins of their economic and social problems are linguistic and can be remedied through personal effort, when in fact their fundamental problems stem from racial and class exclusion.Concepts like "mixed" or "broken" languages, and "good" and "bad" English are cultural constructions and therefore are about more than language. In the Puerto Rican experience of devaluation and prejudice in the United States, the institutionalization of racial exclusion and class location are mapped onto English and Spanish in complex and highly politicized ways. Formal linguistic studies of bilingualism rarely engage this process in a significant way. But the place, function, and meaning of cultural constructs within the politicized communicative economy must be understood in terms of the intersections of race, class, and language that shape the lives of working-class Puerto Ricans. Working from ethnographic studies and interviews done on New York's Lower East Side and in the Bronx, this book examines that intersection in detail.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 207,041,757 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar