StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Der Blick des Königs (1954)

von Camara Laye

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
345674,972 (3.65)46
At the beginning of this masterpiece of African literature, Clarence, a white man, has been shipwrecked on the coast of Africa. Flush with self-importance, he demands to see the king, but the king has just left for the south of his realm. Traveling through an increasingly phantasmagoric landscape in the company of a beggar and two roguish boys, Clarence is gradually stripped of his pretensions, until he is sold to the royal harem as a slave. But in the end Clarence&’s bewildering journey is the occasion of a revelation, as he discovers the image, both shameful and beautiful, of his own humanity in the alien splendor of the king… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

This 70 year old novel tells the story of a Europeans bewildering journey thru an unnamed African kingdom. The story touches on race and privileged behavior without it being the focus of the novel. Instead the reader is entranced by a wonderfully odd tale of discovery. The pretentious main protagonist (Clarence), so wildly without insight into his own character or the motivations of others, seemingly wanders forward in both dependence and arrogance. But is it really wandering?

A wonderful story that lives up to the overused Kafkaesque moniker. ( )
  skid0612 | Apr 24, 2024 |
Kafka plus Conrad turned upside down in Africa? Yes. Camara re-writes the Heart of Darkness as if it were a Kafkan parable, and, because that wasn't enough, writes from the close third POV of a white man, whose perceptions are entirely untrustworthy. But this is no grand existential statement about subjectivism and so on. The point is quite clear, and quite terrifying for the white reader: Clarence is simply incapable of experiencing or understanding the (unnamed) West African country he finds himself in. What he experiences, instead, are all the usual cliches. Africa smells. Africans jump up and down a lot. Africa is full of charlatans and corruption. Africa is filthy. Africa is full of sexually available women. And so on.

Most of these "experiences" are caused by his own stupidity, whether that's an inability to understand the people around him, an inability to understand himself, or because he's doped out of his mind.

It's hard to over-state the difficulty of this novel. It's not difficult for a reader--there's a bit of surrealism, which is tough to deal with, but mostly it's funny, the set-pieces are excellent, and it's easy to follow what's going on. When one can't understand what's going on, that's because Clarence can't, either, and you just have to stick with it and wait for the one of the not-white characters to explain what Clarence's own stupidity is hiding from him (and us).

But it must have been very difficult to write such a conceptually coherent novel. To take just one small example, "an unnamed West African country" is already a whopping cliche. And yet Camara sticks to it, not because he doesn't want to set it in, e.g., Guinea, but because people like Clarence really do experience Africa as if it were one place, and so the names of nations/peoples/geographies are unimportant to them (us). Camara allows us to experience the women in the novel as sexual objects or housemaids, not because that's what he thinks women are, but because, again, that how people like Clarence (us) experience African women. That's before we get to the way he imbues Kafka's characteristic situations with a different narrative engine (the trip to the Castle/King becomes waiting for the King to come to Clarence), and incorporates Conrad (and inverts him: the King is the antithesis of Kurtz), and so on.

My only criticism is that the prose, whether it's Camara's or the translators, is utilitarian at best. I itch to edit this book. Random example: "And again he looked at the tunnel walls with an expression of terror on his face." On what else, I wonder, would the expression of terror be? Delete.



( )
2 abstimmen stillatim | Oct 23, 2020 |
It was a little frustrating and slow for me. I felt the author did a great job of re-creating, in a surrealistic way, the confusion and disorientation and lose of identity that a person feels in entering a totally new culture. But sometimes the conversations seemed to go on quite a long time. I think it is the kind of book that person will come back to after thinking about it for a while and read more carefully. It's a slow, meditative kind of read. ( )
  kaitanya64 | Jan 3, 2017 |
In this book, Camara Laye turns the story of the white man visiting Africa on its head, because the experiences of the somewhat hapless white protagonist are seen not only through his eyes but through the reality of African landscapes and people. Clarence has been shipwrecked in Africa, lost all his money gambling with other white people, been kicked out of the white hotel, and is on the verge of also being kicked out of a dirty and decrepit African inn for nonpayment when, in the midst of a celebration linked to the king's arrival in town, he meets a beggar and a pair of teenage rascals. They take him in hand, help him out of a jam when he gets arrested, and allow him to accompany them to the south where, eventually, the king will probably show up, as Clarence believes that, largely because he is white, he can get a job working for the king. Thus begins the tale of Clarence's travels through the forests and his experiences in the town in the south where he winds up and where he is given a job that he doesn't understand.

And much of this book is really about Clarence's lack of understanding or, more accurately, his inability to see what is readily apparent to the Africans around him. From the original town, where buildings seem to fade away, to the forest, where he feels walled in by the trees and thinks he's being led around in circles, to the town he winds up in, where he has difficulty distinguishing women from each other, Clarence simply can't see what's in front of his eyes. He also can't hear the music and drumming and thinks it's all the same, and is overwhelmed by smells. He thinks people are making fun of his inability to understand their perspective. While the African landscape and town come alive in Camara's writing, as do some vivid characters, much of the book is also symbolic, for example Clarence's inability to stay awake as he his traveling through the forest and his need to be supported by the teenagers (who turn out to be the grandsons of the ruler of the town they end up in) -- Clarence is literally sleep-walking. Towards the end of the book, Clarence starts having dreams and visions in which what is really going on becomes clear to him although he still believes he is dreaming.

This book is more complex than I can really convey. On the surface, it is the story of Clarence's adventures and misadventures, but there is a lot more depth to it in terms of the nature of perception and openness to experience. A lot of it is very funny too, as there is a satiric aspect to it as well. I gained some insight into this book from the introduction by Toni Morrison to my NYRB edition.
9 abstimmen rebeccanyc | Jan 24, 2014 |
Started great; middle was way slow and terribly confusing; end was okay. Less than half-way through I felt like I was reading "The Castle" and several of Kafka's short stories set in the tropics. A 4 star for winding everyting together and setting the scene in a different area; not 4 stars because the writing just wasn't that goo. ( )
1 abstimmen ebethe | Jan 2, 2009 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (1 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Camara LayeHauptautoralle Ausgabenberechnet
Kirkup, JamesÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Morrison, ToniEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
When Clarence reached the esplanade he found his way blocked by such a vast, dense crowd that at first he felt it would be impossible to get through.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"Am I not a white man?" cried Clarence.
"The white men do not come here, on the esplanade!" retorted the black man, using the same abrupt tone of voice as he had used before.
"No, this esplanade would not be the place for white men to put in an appearance," Clarence thought bitterly. "They wouldn't let themselves be shoved around by all these black men; they would more likely be sitting in their villas, where it was cool, or else playing cards and sipping iced drinks on the veranda of the hotel."
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

At the beginning of this masterpiece of African literature, Clarence, a white man, has been shipwrecked on the coast of Africa. Flush with self-importance, he demands to see the king, but the king has just left for the south of his realm. Traveling through an increasingly phantasmagoric landscape in the company of a beggar and two roguish boys, Clarence is gradually stripped of his pretensions, until he is sold to the royal harem as a slave. But in the end Clarence&’s bewildering journey is the occasion of a revelation, as he discovers the image, both shameful and beautiful, of his own humanity in the alien splendor of the king

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.65)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 11
3.5 3
4 6
4.5
5 4

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,811,254 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar