StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Collins-Robert French-English, English-French Dictionary

von Beryl T. Atkins, Alain Duval, Le Robert

Weitere Autoren: William Collins sons and co (Regisseur)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1,272415,110 (4.38)3
This edition draws on Collins' and Le Robert's multi-million word databases of contemporary English and French to ensure the user has a complete and accurate picture of the contemporary language. It includes boxes to help with the most typical translation problems and has highlighted many of the most common lexical structures in both languages. Coupled with this is a revision of many of the most difficult entries in both French and English.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Excellent French English dictionary from Collins. In two colours, so it makes looking up words very easy, and the dictionary also covers grammar points such as genders, plurals, irregular verbs, etc. Packed with examples of how words are used and it also has a "Language in Use" section and a 24 page map section in colour at the back ( )
  timsshelves | Mar 25, 2013 |
I've worked my way through academic works on gender theory in French, and been able to puzzle out their meaning with only this dictionary as my companion. Well suited to my needs, if weighty enough that it's a perilous thing to drop on your foot. Yes, I speak from experience. (8th edition) ( )
  siriaeve | Jan 30, 2011 |
Serviceable ( )
1 abstimmen JayLivernois | Oct 18, 2010 |
NA
  pszolovits | Feb 3, 2021 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (103 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Beryl T. AtkinsHauptautoralle Ausgabenberechnet
Duval, AlainHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Le RobertHauptautoralle Ausgabenbestätigt
William Collins sons and coRegisseurCo-Autoralle Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Preface (by Jan Collins)

Extract from the First Edition Preface

This book embodies a fresh approach to bilingual lexicography, with its emphasis on the current, living language of everyday communication.
PREFACE TO THE SECOND EDITION -- Language never stands still, and the dictionary which holds a mirror to that language must also move on.
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (3)

This edition draws on Collins' and Le Robert's multi-million word databases of contemporary English and French to ensure the user has a complete and accurate picture of the contemporary language. It includes boxes to help with the most typical translation problems and has highlighted many of the most common lexical structures in both languages. Coupled with this is a revision of many of the most difficult entries in both French and English.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.38)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 4
3.5 3
4 10
4.5 5
5 26

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,660,312 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar