|
Lädt ... Tokyo Stories: A Literary Stroll (2002)36 | 1 | 680,700 |
(3.43) | Keine | This anthology of translated short stories by Japanese writers captures the city of Tokyo through most of the twentieth century--a period of war, bombing, urbanization, and modernization, in short, constant change that has altered and continues to alter the very geography of the city. The eighteen stories, varying from literary sketches to popular fiction, picture everyday life in different parts of the city--in its nightclubs, department stores, bars, homes, and working-class neighborhoods. For the tourist, armchair traveler, or long-time resident, this book is a literary excursion into Tokyo illuminated by the evocative, and often ironic, words of its writers. These expertly translated stories range from reflections on deaths in his family by Akutagawa Ryunosuke, the venerated master of the short story, written just before his own suicide; to a story of an all-too-brief affair in the old part of Tokyo by Hayashi Fumiko; to an unsettling tale of high politics and possible blackmail by the ever-popular Mishima Yukio. The volume also introduces the work of Ikeda Michiko and Inaba Mayumi, who have never been translated into English before. Lawrence Rogers's introduction leads us on an intimate meditative stroll through the city's various districts--from the marble and mahogany of the business district to the skid row of San'ya--describing each in delightful vignettes. As an introduction to Tokyo and to the literary imaginations it has inspired, this engaging book will reveal something new about the nature of Japan's capital to all who wander through its pages.… (mehr) |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
|
Widmung |
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Dedicated to the memory of Igarashi Hitoshi, translator into Japanese of Salman Rushdie's THE SATANIC VERSES, murdered July 12, 1991. | |
|
Erste Worte |
|
Zitate |
|
Letzte Worte |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf Englisch (2)▾Buchbeschreibungen This anthology of translated short stories by Japanese writers captures the city of Tokyo through most of the twentieth century--a period of war, bombing, urbanization, and modernization, in short, constant change that has altered and continues to alter the very geography of the city. The eighteen stories, varying from literary sketches to popular fiction, picture everyday life in different parts of the city--in its nightclubs, department stores, bars, homes, and working-class neighborhoods. For the tourist, armchair traveler, or long-time resident, this book is a literary excursion into Tokyo illuminated by the evocative, and often ironic, words of its writers. These expertly translated stories range from reflections on deaths in his family by Akutagawa Ryunosuke, the venerated master of the short story, written just before his own suicide; to a story of an all-too-brief affair in the old part of Tokyo by Hayashi Fumiko; to an unsettling tale of high politics and possible blackmail by the ever-popular Mishima Yukio. The volume also introduces the work of Ikeda Michiko and Inaba Mayumi, who have never been translated into English before. Lawrence Rogers's introduction leads us on an intimate meditative stroll through the city's various districts--from the marble and mahogany of the business district to the skid row of San'ya--describing each in delightful vignettes. As an introduction to Tokyo and to the literary imaginations it has inspired, this engaging book will reveal something new about the nature of Japan's capital to all who wander through its pages. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|
Takeda Rintaro's "The Image", Mishima Yukio's "Fountains in the Rain", Hayashi Fumiko's "The Old Part of Town", and Ikeda Michiko's "An Unclaimed Body" were my favourites out of the eighteen.
The rest were decent, but not memorable, or were ones I simply didn't enjoy. ( )