StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Sherlock Holmes in Rio (1997)

von Jo Soares

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
357872,113 (3.31)4
"Translation of the well-known comedian and comic writer's first novel, Xangô de Baker Street (1995). A playful tale full of intriguing historical details about Rio in 1886 when Sarah Bernhardt visited for the first time, includes all sorts of actual historical figures, political and literary, along with Sherlock Holmes and Dr. Watson, and awards Brazil credit for originating the notion of 'serial killer.' Translation is fluent and fun to read, with occasional excessive literalisms and at times awkward explanations for readers unfamiliar with Brazil"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Die einzige Entschuldigung für weite Teile des Buches: es wurde von einem Humoristen geschrieben. Allerdings von einem, dessen Humor ich nicht wirklich teilen kann.

Jeder Sherlock Holmes-Fan sei vor der Lektüre gewarnt, denn irgendwie kann ich mich des Gefühls nicht erwehren, dass das Buch einzig geschrieben wurde, um Holmes lächerlich zu machen. Und wenn er auch nur eine Phantasiefigur ist - es hat mich trotzdem genervt. Noch mehr als die Art in der sich der Autor über Watson lustig macht.

Die Geschichte an sich ist gut geschrieben und man erfährt auch sehr viel über das Lokalkolorit und über die Gesellschaft. Der Krimi gerät dabei total in den Hintergrund - man merkt, dass er eigentlich nur dazu dient eine Begründung für Holmes Anwesenheit zu haben. ( )
  Isfet | Nov 20, 2011 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (3 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Soares, JoAutorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Landers, Clifford E.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der portugiesischen (Brasilien) Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Die Informationen sind von der portugiesischen (Brasilien) Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"We are all more or less mad."—Baudelaire
"Humor is not a mood but a way of looking at the world."—Wittgenstein
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
At three A.M., a few Negro slaves could still be seen carrying barrels filled with trash and excrement from the whorehouses on Regente Street.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"Translation of the well-known comedian and comic writer's first novel, Xangô de Baker Street (1995). A playful tale full of intriguing historical details about Rio in 1886 when Sarah Bernhardt visited for the first time, includes all sorts of actual historical figures, political and literary, along with Sherlock Holmes and Dr. Watson, and awards Brazil credit for originating the notion of 'serial killer.' Translation is fluent and fun to read, with occasional excessive literalisms and at times awkward explanations for readers unfamiliar with Brazil"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.31)
0.5 1
1 5
1.5
2 4
2.5 2
3 24
3.5 1
4 21
4.5 2
5 7

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,725,981 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar