StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...
MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
352696,744 (3.92)4
Born in the late 1930s on the Central Asian steppe, Naja is the daughter of a clan chieftain of the Tushan nomads, proud descendants of Genghis Khan. When her fiercely independent father, U'lan, hears of Stalin's plan to bring the Tushan under state control and make them settle permanently in collective farms, he pledges to join forces with the invading German army. It is a pledge of honor that will take her father to the hell of Stalingrad and change Naja's life forever by eventually bringing her, at the age of nine, to ruined postwar Cologne. From there she must learn to adapt to a strange new culture, and to the strange family that has taken her in. But as Naja gradually grows more comfortable in this alien world, the memories of her young life on the steppe call out to her. She begins a difficult search for her past-and the past of her people-with only the word kuraj (Tushan for tumbleweed) as her talisman and guide. Silvia di Natale was born in Genoa in 1951 and moved to Germany in 1973, where she lives with her husband and son. She teaches and works as an ethnosociologist. Kuraj is her first novel. "An extraordinary epic of emigration, capture, ruin, flight and return-a revelation."-Corriere della Sera "Extraordinary and gripping."-Repubblica… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Vlot geschreven, verrijkende kijk op het leven en de geschiedenis van de Mongoolse nomaden, levend 'buiten de wereld', aan de nu turbulente kant van de Russisch-Aziatische zuidgrens. Schat aan antropologische informatie in deel 1, verhelderende info over de betrokkenheid van de nomaden bij Wereldoorlog II en de slag om Stalingrad in deel 2. Rode draad is Naja: opgegroeid in een joert, door de speling van het lot overgeheveld naar Keulen.
Een aanrader voor wie in dergelijke materie geïnteresseerd is, overbodig derde deel. ( )
  Baukis | Jul 25, 2014 |
Hard one to rate. It’s in three parts, and my interest was certainly partitioned. Let’s go part by part.

I was transfixed in part one, which is heavy on the ethnography. Be warned, this isn’t the story of a girl so much as the story of her people. Her home society is at an old crossroads: her kin have short Mongol noses or Greek ones they ascribe to Alexander. They are Lamaist, but the lama merges with the shaman and the spirits and rites of several religions mingle in their observances. They call themselves the Tunshan and there are two hundred tents of them left. They trace descent from Sigi Qutuqu (Qutuqtu), foster-brother of Temujin from the far east steppe. With Temujin’s conquest army in the Altai Mountains Sigi looks behind and ahead: is the steppe greener on the other side? Later we see Tamerlane and Toqtamish, the wars with the Oirats. There is a period of women in charge of the tribe because the men have killed themselves off. These tales are the oral history of Naja’s people, transcribed into the novel. Interspersed with this is that nomad girl transplanted – inexplicably to her, and without much explanation to us, either, at first – into a postwar German city. Her discomforts with life in a house are finely imagined, and informed. Whether in her camp life or in this alien environment, description of her experience is visceral. I felt fully entered into this little girl. If you are wary of a child protagonist – I myself am – the telling of the child’s experiences is intensely adult. I dare say the disorientations of the narrative can seem as blown-about as that tumbleweed of the title, but just read and don’t worry.

In part two I met the Turkestan Battalion, with Naja’s father a volunteer for Hitler because of what Stalin had done with the tribes. This had its own ethnographic flavour, with the German army’s management of these local soliders. It then becomes a story of POWs, German and Italian.

Part three had too much modernity for me, with this young woman employed in the telegraph exchange, and less and less to do with her old home. I only stopped for passages like this: Then, to make me feel better, she said, ‘Don’t be upset. With that nose everyone’s bound to think you’re a Mongol.’ She actually said ‘think you’re a Mongol’ as if I were not really one, and as if the fact of being taken for a Mongol, or the very insinuation that I was one, could constitute an insult.

Your interests may be very different. I get the impression that the war and post-war periods are also studiously detailed, but I skimmed too much to go above three stars. ( )
1 abstimmen Jakujin | Nov 2, 2013 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
In het begin droomde ik ieder nacht van Mai Ling. Ik weet dat ik van haar droomde het dat het Mai Ling was. Het waren haar ogen, spleetogen in haar bleke gezicht, het was haar vlecht die voor haar hing als ze zich over me heen boog, het was haar glimlach.
Zitate
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Koeraaj noemen wij de droge struiken die de afghanetz in de lente doet opwaaien en door de steppe laat rollen; het zijn lawines van bewegende struiken en dan 'loopt' de steppe, of liever zij rent, zo hard dat zij de paarden schrik aanjaagt en iemand die er vanuit de verte naar kijkt, de indruk krijgt dat er een groep ruiters komt aan galopperen. p 16
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Born in the late 1930s on the Central Asian steppe, Naja is the daughter of a clan chieftain of the Tushan nomads, proud descendants of Genghis Khan. When her fiercely independent father, U'lan, hears of Stalin's plan to bring the Tushan under state control and make them settle permanently in collective farms, he pledges to join forces with the invading German army. It is a pledge of honor that will take her father to the hell of Stalingrad and change Naja's life forever by eventually bringing her, at the age of nine, to ruined postwar Cologne. From there she must learn to adapt to a strange new culture, and to the strange family that has taken her in. But as Naja gradually grows more comfortable in this alien world, the memories of her young life on the steppe call out to her. She begins a difficult search for her past-and the past of her people-with only the word kuraj (Tushan for tumbleweed) as her talisman and guide. Silvia di Natale was born in Genoa in 1951 and moved to Germany in 1973, where she lives with her husband and son. She teaches and works as an ethnosociologist. Kuraj is her first novel. "An extraordinary epic of emigration, capture, ruin, flight and return-a revelation."-Corriere della Sera "Extraordinary and gripping."-Repubblica

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.92)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 2
4.5 1
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,799,338 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar