StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The 23rd Psalm: A Holocaust Memoir

von George Lucius Salton

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
462551,346 (4.25)5
In September, 1939, George Lucius Salton's boyhood in Tyczyn, Poland, was shattered by escalating violence and terror under German occupation. His father, a lawyer, was forbidden to work, but eleven-year-old George dug potatoes, split wood, and resourcefully helped his family. They suffered hunger and deprivation, a forced march to the Rzeszow ghetto, then eternal separation when fourteen-year-old George and his brother were left behind to labor in work camps while their parents were deported in boxcars to die in Belzec. For the next three years, George slaved and barely survived in ten concentration camps, including Rzeszow, Plaszow, Flossenburg, Colmar, Sachsenhausen, Braunschweig, Ravensbr ck, and Wobbelin. Cattle cars filled with skeletal men emptied into a train yard in Colmar, France. George and the other prisoners marched under the whips and fists of SS guards. But here, unlike the taunts and rocks from villagers in Poland and Germany, there was applause. "I could clearly hear the people calling: "Shame Shame " . . . Suddenly, I realized that the people of Colmar were applauding us They were condemning the inhumanity of the Germans " Of the 500 prisoners of the Nazis who marched through the streets of Colmar in the spring of 1944, just fifty were alive one year later when the U.S. Army 82nd Airborne Division liberated the Wobbelin concentration camp on the afternoon of May 2, 1945. "I felt something stir deep within my soul. It was my true self, the one who had stayed deep within and had not forgotten how to love and how to cry, the one who had chosen life and was still standing when the last roll call ended."… (mehr)
  1. 00
    Liebe, die den Haß besiegt von Diet Eman (whymaggiemay)
    whymaggiemay: This book is a view of the war from the perspective of a young woman in the Netherlands who as part of the resistance must find places to hide Jews, support them once placed with identity papers, food, and other things, and often move them to another place when necessary. Having read many Holocaust memoirs, I enjoyed finding out what the hardships were of those who put their lives on the line to save Jews.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Imagine being an eleven-year old Jewish boy when the Nazis occupy your home town. Then, imagine being fourteen when you and your family are forced to move to the ghetto. Imagine watching your parents being marched off to “resettle in German-occupied Ukraine”, knowing that you might never see them alive, again. And, finally, imagine yourself, being moved to ten different concentration camps in Poland, France and Germany before being liberated at the age of seventeen.

Salton’s struggle to survive the atrocious and horrific circumstances he found himself in is heartbreaking within his concise and vivid imagery of the events that occurred and events that he witnessed during the Holocaust. The fact that he had the inner determination and strength to continually live under the duress and constant danger he encountered is a testament to his spirit and courage. It is a testament to his goodness. It is a testament to his parents. ( )
  LorriMilli | Mar 1, 2010 |
This is a very powerful memoir of an 11-year-old Jewish boy thrust into a new, insane world by the capture of Poland by the Germans in 1939. What makes it powerful is not the writing (solid, but not lyrical), but the way he makes the reader feel every indignity, every slight, and every blow, without imbuing revenge or hatred. Recommended. ( )
  whymaggiemay | Aug 24, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
George Lucius SaltonHauptautoralle Ausgabenberechnet
Eisen, Anna SaltonwithCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

In September, 1939, George Lucius Salton's boyhood in Tyczyn, Poland, was shattered by escalating violence and terror under German occupation. His father, a lawyer, was forbidden to work, but eleven-year-old George dug potatoes, split wood, and resourcefully helped his family. They suffered hunger and deprivation, a forced march to the Rzeszow ghetto, then eternal separation when fourteen-year-old George and his brother were left behind to labor in work camps while their parents were deported in boxcars to die in Belzec. For the next three years, George slaved and barely survived in ten concentration camps, including Rzeszow, Plaszow, Flossenburg, Colmar, Sachsenhausen, Braunschweig, Ravensbr ck, and Wobbelin. Cattle cars filled with skeletal men emptied into a train yard in Colmar, France. George and the other prisoners marched under the whips and fists of SS guards. But here, unlike the taunts and rocks from villagers in Poland and Germany, there was applause. "I could clearly hear the people calling: "Shame Shame " . . . Suddenly, I realized that the people of Colmar were applauding us They were condemning the inhumanity of the Germans " Of the 500 prisoners of the Nazis who marched through the streets of Colmar in the spring of 1944, just fifty were alive one year later when the U.S. Army 82nd Airborne Division liberated the Wobbelin concentration camp on the afternoon of May 2, 1945. "I felt something stir deep within my soul. It was my true self, the one who had stayed deep within and had not forgotten how to love and how to cry, the one who had chosen life and was still standing when the last roll call ended."

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.25)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 2
4.5 2
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,774,439 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar