StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Celtic Stories

von Edward Thomas

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
4Keine3,438,014KeineKeine
NOTE. I OFFER my gratitude to Lady Gregory, Mrs. A. W. Hutton, Dr. P. W. Joyce and Eugene O'Curry's publishers, Messrs. Williams & Norgate, for their permission to use the following books:- Cuchulain of Muirthemne, by Augusta Gregory. (Murray.) The Tain, by Mary Hutton. (Maunsel & Co.) Old Celtic Romances, by P. W. Joyce. (Longmans, Green & Co.) Manners and Customs of the Ancient Irish, by Eugene O'Curry. (Williams & Norgate.) Dr. Joyce has allowed me to make an adaptation of his 'Fairy Palace of the Quicken Trees', which I have called 'The Palace of the Mountain Ash Trees'. 'The Land of Youth' is based chiefly on Professor O'Looney's rendering of a poem on Oisin in Tir-nan-oge ("Transactions of the Ossianic Society'). I have also had very great pleasure, and not a little help, in writing these Celtic tales, from reading Dr. Kuno Meyer's Ancient Irish Poetry (Constable). My debt to Lady Charlotte Guest's Mabinogion is as plain as it is huge. But those who read this book will not have read hers, while many if not all who have read mine will very soon afterward read hers: so that if I am an insolvent debtor at least I am no thief. The spelling of some of the chief names in these stories has been changed so that English children may at once be able to pronounce them, as Uspathadden Penkower for Yspaddaden Pencawr. I hope this will give no trouble to bilingual Welsh children.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vondewkey1, MacLeanRoom, angelrose, twinsharmony
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

NOTE. I OFFER my gratitude to Lady Gregory, Mrs. A. W. Hutton, Dr. P. W. Joyce and Eugene O'Curry's publishers, Messrs. Williams & Norgate, for their permission to use the following books:- Cuchulain of Muirthemne, by Augusta Gregory. (Murray.) The Tain, by Mary Hutton. (Maunsel & Co.) Old Celtic Romances, by P. W. Joyce. (Longmans, Green & Co.) Manners and Customs of the Ancient Irish, by Eugene O'Curry. (Williams & Norgate.) Dr. Joyce has allowed me to make an adaptation of his 'Fairy Palace of the Quicken Trees', which I have called 'The Palace of the Mountain Ash Trees'. 'The Land of Youth' is based chiefly on Professor O'Looney's rendering of a poem on Oisin in Tir-nan-oge ("Transactions of the Ossianic Society'). I have also had very great pleasure, and not a little help, in writing these Celtic tales, from reading Dr. Kuno Meyer's Ancient Irish Poetry (Constable). My debt to Lady Charlotte Guest's Mabinogion is as plain as it is huge. But those who read this book will not have read hers, while many if not all who have read mine will very soon afterward read hers: so that if I am an insolvent debtor at least I am no thief. The spelling of some of the chief names in these stories has been changed so that English children may at once be able to pronounce them, as Uspathadden Penkower for Yspaddaden Pencawr. I hope this will give no trouble to bilingual Welsh children.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Genres

Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,155,198 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar