StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Last Summer

von Boris Pasternak

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
2141125,126 (3.25)8
The Last Summer is set in Russia during the winter of 1916, when the book’s central character, Serezha, pays a visit to his married sister. Tired after the long journey, he falls into a restless sleep and half-remembers, half-dreams the incidents of the last summer of peace before the First World War, "when life appeared to pay heed to individuals." As tutor in a wealthy, unsettled Moscow household, he focuses his intense romanticism on Mrs Arild, the employer’s paid companion, while spending his nights with the prostitute Sashka and others. In this evocation of Russia immediately prior to the Revolution, the characters are subtly etched against their social backgrounds, and Pasternak imbues the commonplace with his own intense and poetic vision.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

The Last Summer is only 90-odd pages long in my Penguin Modern Classics edition of 1960, but it’s more than a short story. Titled Povest (A Tale) when first published in 1934, it’s not listed among Boris Pasternak’s works in the Russian edition of Wikipedia, suggesting that perhaps the original was never published in the USSR as a separate title. (As far as I can tell, that is, using Google Translate’s word сказка meaning fairy tale, fable or story). Maybe Povest was published in a journal or a collection, and only published separately as a book when it was translated in 1959 by George Reavey and published by Peter Owen in the afterglow of Pasternak’s Nobel Prize in 1959.
The first thing to say about the introduction by Pasternak’s sister Lydia Slater is that it’s more about legacy-building than about clarifying the story. There are a great many superlatives, and she quotes V.S. Pritchett as saying it is a concerto in prose. She says its central theme is poetry, the essence of which is the suffering woman.
Well, maybe it is. She was at Oxford in 1960, which was the year of Pasternak’s death, though I do not know whether when the book went to print he had already died (of lung cancer, see the cigar in his hand in his father’s sketch on the book’s cover?) People who read Russian may well agree with her comparison of his work with Tolstoy’s. But those of us reading the book now, knowing all the weight of Soviet history and the constraints under which he wrote, and making do with the English translation, may beg to differ. Because to me, The Last Summer seems to be—thematically—more than about poetry.
Slater’s florid assertions to protect Pasternak’s status as a great poet may be because she would have been well aware of Soviet outrage about Doctor Zhivago and the CIA’s machinations to ensure that Pasternak got the Nobel Prize. She would have known that Pasternak’s wife and daughter were vulnerable to retaliation for Dr Zhivago reaching the west (see Wikipedia re their prompt despatch to the Gulags after his death). Even from the safety of Oxford, it would have been imprudent for Slater to point out any veiled anti-Soviet allusions in The Last Summer.
And they are there, though it takes close reading to find them, in a book difficult to comprehend because it is so clouded by reminiscences loosely interwoven, cutting into each other, brilliant descriptions of people, situations, thunderstorms, and thoughts. I started it three times before I took out my journal and began making copious notes and slowly got the drift of it. By the look of the two- and three-star reviews at Goodreads, most readers struggle with it too.
The Last Summer is bookended by Serezha’s return from Moscow to his sister Natasha’s house in Ousolie in 1916, a heavily polluted salt-mining place not even granted town status until 1925. This date is significant, because it’s (prudently) before the October Revolution in 1917, but after the failed one of 1905. Natasha is depicted as having believed in the aims of the 1905 revolution and as far as she is concerned the revolution has only been postponed. Here she is:
Like all of them, Natasha believed that the most demanding cause of her youth had merely been postponed and that, when the hour struck, it would not pass her by. This belief explained all the faults of Natasha’s character. It explained her self-assurance, which was softened only by her complete ignorance of her defect. It also explained those traits of Natasha’s aimless righteousness and all-forgiving understanding, which inwardly illuminated her with an inexhaustible light and which yet did not correspond with anything in particular. (p.32)

Natasha, in other words, has no idea what she is in for. (Pasternak, writing in 1934, had by this time, seen Lenin come and go, and had time to see the Soviet state in action. Russia was becoming industrialised, the consequent crisis of agricultural distribution had failed to be ameliorated by collectivisation, and he had witnessed the acquisition of private homes and subsequent overcrowding that he writes about so well in Doctor Zhivago).
To see the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2018/11/07/the-last-summer-by-boris-pasternak-translate... ( )
  anzlitlovers | Nov 7, 2018 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (5 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Boris PasternakHauptautoralle Ausgabenberechnet
Goedegebuure, JaapEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Koopmans, ChrisÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Begin 1916 arriveerde Serjozja bij zijn zuster in Solikamsk.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

The Last Summer is set in Russia during the winter of 1916, when the book’s central character, Serezha, pays a visit to his married sister. Tired after the long journey, he falls into a restless sleep and half-remembers, half-dreams the incidents of the last summer of peace before the First World War, "when life appeared to pay heed to individuals." As tutor in a wealthy, unsettled Moscow household, he focuses his intense romanticism on Mrs Arild, the employer’s paid companion, while spending his nights with the prostitute Sashka and others. In this evocation of Russia immediately prior to the Revolution, the characters are subtly etched against their social backgrounds, and Pasternak imbues the commonplace with his own intense and poetic vision.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.25)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3 9
3.5 1
4 6
4.5
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 202,661,550 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar