StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Lao-tzu's Taoteching: with Selected Commentaries of the Past 2000 Years

von Lao Tzu

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1193229,253 (4.5)Keine
Red Pine's translation of the most revered of Chinese texts corrects errors in previous interpretations, truly breathes new poetic life into the English version, and includes selected commentaries-judged by Chinese scholars to be essential to understanding the wisdom of Taoism. Pine incorporates the commentaries of emperors and prime ministers, Taoist monks and nuns, Buddhist priests, poets, scholars, and the country's most famous philosophers of the past 2,000 years. This marks the first time that non-Chinese speakers have been given access to such a range of wisdom explaining the deeper meaning of China's famous ancient classic. With its clarity and scholarly range, this version of the Taoteching works both as a readable text and a valuable resource of Taoist interpretation. Lao-tzu, founder of Taoism, is supposed to have written the Taoteching around 600 BC in the Chungnan Mountain region, where Red Pine (Bill Porter) interviewed contemporary hermits as described in his book Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits. Bill Porter is also the translator of The Zen Works of Stonehouse, of Sung Po-jen's Guide to Capturing a Plum Blossom, and of The Collected Songs of Cold Mountain.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

I really enjoy Red Pine's translation of the Tao. Comparing it to others, the words seem both clearer and more poetic. The commentaries he includes offer further food for thought on each verse. ( )
  stevepilsner | Jan 3, 2022 |
Red Pine version, insightful and accessible ( )
  Wyldride | Dec 10, 2008 |
See Lao-tzu : Te-tao ching translated by Robert Henricks
  primarysource | Mar 7, 2007 |
What is notable about this translation is the range, in terms of both historical era and perspective, of sources that Porter has culled from China’s rich history. He cites both well-known and lesser known figures spanning 2500 years. He includes Daoist figures such as Wenzi 文子, author of the Daoist text of the same name, who was reputed to have been a disciple of Laozi himself; Zhang Daoling 張道陵 (34–157), who was known as "Patriarch of the Way of the Celestial Masters," that is, as the leader of the earliest known Daoist movement; Cheng Xuanying 成玄英 (Fl. 647–63), Daoist master of the seventh century; and Wang Bi 王弼 (226–49). In addition to these early Daoist commentators, Porter turns to later figures including Ming Taizu 明太祖, founder of the Ming Dynasty; Ma Xulun 馬敘倫 (1884–1970), a nineteenth-century minister of education; and Chu Chianzhi 朱謙之 (1899–1972), a twentieth-century classical scholar. His inclusion of non-Daoist figures such as Kumarajiva, Deqing 德清 (1546–1623), and Confucius not only encourages interesting comparative readings of the Daodejing, but also indicates the importance of this text to other Chinese traditions. [This snippet review refers to the Red Pine (Bill Porter) edition.]
 
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

Red Pine's translation of the most revered of Chinese texts corrects errors in previous interpretations, truly breathes new poetic life into the English version, and includes selected commentaries-judged by Chinese scholars to be essential to understanding the wisdom of Taoism. Pine incorporates the commentaries of emperors and prime ministers, Taoist monks and nuns, Buddhist priests, poets, scholars, and the country's most famous philosophers of the past 2,000 years. This marks the first time that non-Chinese speakers have been given access to such a range of wisdom explaining the deeper meaning of China's famous ancient classic. With its clarity and scholarly range, this version of the Taoteching works both as a readable text and a valuable resource of Taoist interpretation. Lao-tzu, founder of Taoism, is supposed to have written the Taoteching around 600 BC in the Chungnan Mountain region, where Red Pine (Bill Porter) interviewed contemporary hermits as described in his book Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits. Bill Porter is also the translator of The Zen Works of Stonehouse, of Sung Po-jen's Guide to Capturing a Plum Blossom, and of The Collected Songs of Cold Mountain.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 3
4.5 1
5 6

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,747,250 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar