StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Die Geschichte von der 1002. Nacht (1939)

von Joseph Roth

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
385865,591 (3.84)36
While visiting Vienna, the Shah of Persia falls for a beautiful countess. The Austrian officials arrange for him to spend the night with the countess, but unbeknown to the Shah she is a prostitute who merely resembles the countess. From this night follows a chain of ruinous consequences.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Joseph Roth once again (as in his earlier The Radetsky March) tells a story of downfall in the latter period of the Austro-Hungarian Empire, although this book extends over perhaps less than twenty years while the earlier book covers more than fifty. The premise of the novel is the visit to Vienna by the Shah of Persia (as Iran was then called) during the 1870s. This is based on a historical visit by the Shah to Europe about that time. Sandwiched between the Shah's first and second visits, two decades apart, the novel recounts the events set in motion among certain Austrian characters who come in contact with the Shah. Roth uses this premise to explore the decadent society that he nevertheless loved, even while he was able to explore its cyniicism with an ironic wit. These characters, by the way, have great names. I am quite taken with Mizzi Shinagl, the shop girl who is indirectly introduced to the Shah by her lover Baron and Captain Alois Franz von Taitinger, an upper-class twit whose material wealth does not quite match what everyone expects from his aristocratic rank.

Roth is by turns poetic, socially critical and yet sympathetic to his characters. Even as he shows them at their meanest, he seems to know that they are doing the best that they can. It is the interaction of these self-serving but surprisingly often well-meaning people that creates the inevitable crises that bring each of them down until one of them cannot get up again. ( )
  MilesFowler | Jul 16, 2023 |
I really like Joseph Roth's books about the decay of the old Habsburg Empire. In this one, the Shah of Persia visits Vienna and lusts after a Countess at a ball. To satisfy him without sullying the Countess, a courtier suggests that they pull a switch and loan the Shah the courtier's former lover, who resembles the Countess; the Shah rewards her with a string of pearls, which are promptly sold.

Selling is the unifying theme--the pearls are sold, Mizzi's virtue is sold (over and over), pamphlets retelling the story of the Shah's affair and the crass character of a court where this could occur are sold to a voracious readership, then used to blackmail the courtier, and on it goes. Almost no one here has any backbone: everyone goes along making vague schemes to get by, to choose the most expedient solution, to sell themselves, and to steal or blackmail. The only solid person is a soldier "of the people", a breath of decency in the novel, whose advancement can only happen if he leaves the centre and goes off to the fringes of the empire to work as a paymaster in the army.

This probably sounds horribly depressing, but it isn't. There's a kind of satirical gaiety to it that got me through. ( )
  ipsoivan | Apr 24, 2016 |
De sjah in sjah, heerser en keizer van alle Perzische staten, reist met zijn gevolg naar Wenen. Tijdens het bezoek geeft hij te kennen dat hij de nacht wil doorbrengen met een adellijke dame die hem op een galabal is opgevallen. De gastheren besluiten om deze gravin niet aan de Pers uit te leveren maar leveren een dubbelgangster. De nacht wordt georganiseerd door een officier voor ‘speciale taken’, de ritmeester Baron Taittinger.
Wanneer de sjah terugkeert naar zijn land blijft de vrouw, bij wie Taittinger overigens een zoon heeft verwekt, rijk beloond achter.

Het boek beschrijft de levens nadien. Met milde ironie en lichte spot schildert Roth zijn personages en maakt van het verhaal bijkans een sprookje over het verval van het oude Oostenrijk. De levensloop van de ritmeester Taittinger mag dan gelden als metafoor voor de aftakeling van de Habsburgse monarchie; het raam van de vertelling kan echter gevonden worden in de onvergetelijke conversaties tussen de sjah en zijn oppereuneuch Patominos.

De roman vormt een goed verhalende compositie, die met trefzekere karakterschetsen wordt uitgevoerd.

Gewoon, een heerlijk boek om te lezen. ( )
  deklerk | Sep 26, 2012 |
Maybe I wasn't in the right mood for this book, since I've enjoyed everything else by Joseph Roth I've read, but it just didn't grab me: I kept putting it down, forgetting who the characters were, etc. It tells the tale of what happens after the Shah makes a visit to the Emperor in Vienna in the 1800s, spends the night with a prostitute masquerading as a countess he fancies, and through his Chief Eunuch gives her a valuable string of pearls. The consequences then unfold over the course of several years for a variety of characters, who are said to paint a picture of life in Vienna and the Austro-Hungarian Empire before its decline. Roth has some really wonderful turns of phrase, and acidic insight into the empty-headedness and greed of some of his characters, but I never got into the story. I would hazard a guess that Roth was trying to make a larger point about history and the consequences of actions and the decline from grandeur to almost farce, but that didn't make a big impact on me either.

Finally, I note that the translator is the much commented-on Michael Hoffman. Not only did he write what for me was an annoying introduction, but there was one place where the translation itself irritated me: there is a low-life character who doesn't speak good German, and Hoffman renders his speech in contemporary and late 20th century street slang -- it was jarring to me. I'm sure there's a way of showing that someone is speaking that way without jumping over 100 years into the future.
  rebeccanyc | Apr 15, 2010 |
"A fairy story that has swallowed a novel..." Michael Hofmann, in the Introduction to his translation of Die Geschichte der 1002en Nacht sums up Joseph Roth's artistry admirably. Roth's writing is indeed Dickensian in style "but at a third of the length" - an even more admirable quality in my books. This volume published by Granta books London is delightful to hold and delightful to read. It is not without its disturbing qualities. And by disturbing I don't mean scary or unpalatable; I mean disquieting, uncomfortable and rousing the reader to deep contemplation of the world and its human occupants. The story is set in 18-- and for the most part in Vienna. It starts in Persia however with the Shah-in-Shah who is "sick". His Chief Eunuch diagnoses boredom but not in so many words and so the royal delegation and all its retinue head off to Vienna in search of variety. The Shah's visit has unintended consequences for various unsuspecting individuals which I won't reveal for fear of spoiling the story. This is my first experience of Roth. I will definitely be going back for more. So many of the passages in this book are spine-chilling in their accurate observations of human frailty. His characters often commit "monstrous" acts and yet the reader is still compelled to observe them with compassion if only out of a knowledge of shared weaknesses. Here is one little quote: "Experiences, when one encountered them, looked bright, colourful, floating. You held on to them as to a balloon on a string, for as long as they were fun. Then, when you got bored, you let go. They floated off prettily into the air, you watched them go with gratitude and affection, and they they went quietly pop somewhere in the clouds. But a few hadn't gone pop at all. Instead, treacherous and invisible, they had hung around somewhere for years, in defiance of all the rules of Nature. And then, full of ballast, they fell back like lead weights on the head of poor Taittinger." Roth's observation of humanity is almost scientific in its accuracy but mercifully he softens it with a large dollop of droll humour. Enjoy! ( )
  alexdaw | Jan 25, 2010 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (4 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Joseph RothHauptautoralle Ausgabenberechnet
Boesten, WilÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Gimmelli, UgoÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hofmann, MichaelÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schippers, EllyHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Verstraete, JanÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Auszeichnungen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Nella primavera dell'anno 18.. lo Sciahan-scià, il grande, eccelso, sacro monarca, l'assoluto sovrano e imperatore di tutti gli Stati della Persia, cominciò a sentire un disagio mai prima conosciuto.
Zitate
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Erano passati appunto duecento anni da quando il più feroce di tutti i musulmani si era spinto fin sotto Vienna. Allora l'Austria era stata salvata da un miracolo, ma ora i prussiani, assai più terribili che una volta i turchi, minacciavano la vecchia Austria, e sebbene fossero quasi più infedeli dei musulmani (erano protestanti), Dio non faceva miracoli contro di loro. Non c'era più ragione ora di temere i figli di Maometto più dei protestanti; un'altra più terribile epoca si era iniziata, quella dei giannizzeri di Lutero e di Bismarck. Veramente sulle loro bandiere bianco-nere, tutti e due colori di lutto stretto, non c'era la mezzaluna, bensì una croce; ma per l'appunto una croce di ferro. Anche i loro simboli cristiani erano armi mortali.
I due sovrani, l'ospitato e l'ospitante, avanzarono come attraverso un campo di spighe ricurve. Ambedue sorridevano come richiede la tradizione; sorridevano a destra e a sinistra benché nessuno potesse vedere la loro affabilità; sorridevano a pettinature femminili bionde e brune, a lucide calvizie di uomini, a scriminature rigorose.
I suoi piedi sentivano ancora il terreno, la sua mano destra il manico dell'ombrellino, la sua sinistra la borsetta; ma i suoi pensieri non avevano più alcun punto d'appoggio, come un branco di uccelli impazziti essi si levavano a volo e si confondevano in una sorta di chiasso silenzioso, cozzavano fra loro con la testa e le ali, sparivano all'improvviso e ritornavano in rinnovata confusione.
È vero che stava ancora in piedi davanti al tavolino nell'atrio dell'albergo e sembrava ancora una specie di servitore, ma già osava appoggiare ambedue le mani sulla spalliera imbottita di una sedia libera. Era come se almeno le sue mani avessero già il permesso di prender posto.
Letzte Worte
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

While visiting Vienna, the Shah of Persia falls for a beautiful countess. The Austrian officials arrange for him to spend the night with the countess, but unbeknown to the Shah she is a prostitute who merely resembles the countess. From this night follows a chain of ruinous consequences.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.84)
0.5
1 3
1.5
2
2.5 1
3 7
3.5 4
4 22
4.5 1
5 11

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,187,858 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar