Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... VINI-DER-PU, A Yiddish Version of Winnie-the-Pooh (Yiddish Edition)von A. A. Milne
Keine Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest. Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. Keine Rezensionen keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Add Yiddish to the thirty-one languages into which A. A. Milne's classic Winnie-the-Pooh has been translated. Follow Our Bear as he climbs the tree in search of honey (Krakh! "Oy gevalt!") and as he sings one of his beloved songs, "Cottleston Pie" (translated here Varshever, varshever, varshever tort). And savor Ernest H. Shepard's memorable black-and-white illustrations. Longtime Pooh lover and noted Yiddish scholar Leonard Wolf has meticulously translated this British classic into the German-Jewish language that has been spoken around the world since the Middle Ages. Yiddish is a language that is alive and well and being reclaimed by young and old. Now fluent speakers and students alike can add the Best Bear in All the World to their Yiddish libraries. Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresMelvil Decimal System (DDC)839.134Literature German literature and literatures of related languages Other Germanic literatures Yiddish literature Fiction 1945-Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |