StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Johannine Vocabulary: A Comparison of the Words of the Fourth Gospel with Those of the Three (1905)

von Edwin A. Abbott

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
13Keine1,520,715KeineKeine
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1905 edition. Excerpt: ...therefore to Caesar...." See " Render (1691)." 0 1688 d "People," in Jn, only in the saying of Caiaphas (xi. 50, xviii. 14) that " one man " was to "die for the people." In Mk vii. 6 it is in a quotation from Is. xxix. 13; in Mk xiv. 2 it is in a saying of the chief priests; in Mk xi. 32 W.H. have oxXov. '1688 b " Poor " (Chri.), in Jn only xii. 8 "Thepoor ye have always," om. by SS and D. 8 1688 c "Prepare," rroipafa, in Jn, only xiv. 2--3 (bis) "I go to prepare a place." Also Karao-Ktvafa occurs Mk (1), Mt. (1), Lk. (2), Jn (o). 1 1689e "Reed." Mk xv. 19, 36, Mt. xxvii. 29, 30, 48, Lk. om., of the "reed" mentioned in the Passion: Mt. xi. 7, Lk. vii. 24 (the only instance) "a reed shaken by the wind" Mt. xii. 20 (quoting Is. xlii. 3) "a bruised reed." 2 1690 a "Remission of sins," i -ris Apapriav, is connected by Mk i. 4 and Lk. iii. 3 with the Baptist's preaching, but the parall. Mt. iii. 2 omits it and mentions "the kingdom of heaven" Mt. xxvi. 28, however, inserts "for the remission of sins" in the account of the Eucharist where Mk-Lk. omit it. The following facts bear on axo-is in LXX and on Jewish traditions about the Hebrew original of the word. 1690 b (i) Apart from a few unimportant exceptions, 5ftais, in canon. LXX, means the "release" of the Sabbatical Year, or of Jubilee, and is not connected with atonement except once in a passage describing the scape-goat that is (Lev. xvi. 26) "for Azazel." Josephus speaks of Jubilee as the year (Ant. iii. 12. 3) "wherein debtors are freed from their debts and slaves are set at liberty"; and he says that...… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1905 edition. Excerpt: ...therefore to Caesar...." See " Render (1691)." 0 1688 d "People," in Jn, only in the saying of Caiaphas (xi. 50, xviii. 14) that " one man " was to "die for the people." In Mk vii. 6 it is in a quotation from Is. xxix. 13; in Mk xiv. 2 it is in a saying of the chief priests; in Mk xi. 32 W.H. have oxXov. '1688 b " Poor " (Chri.), in Jn only xii. 8 "Thepoor ye have always," om. by SS and D. 8 1688 c "Prepare," rroipafa, in Jn, only xiv. 2--3 (bis) "I go to prepare a place." Also Karao-Ktvafa occurs Mk (1), Mt. (1), Lk. (2), Jn (o). 1 1689e "Reed." Mk xv. 19, 36, Mt. xxvii. 29, 30, 48, Lk. om., of the "reed" mentioned in the Passion: Mt. xi. 7, Lk. vii. 24 (the only instance) "a reed shaken by the wind" Mt. xii. 20 (quoting Is. xlii. 3) "a bruised reed." 2 1690 a "Remission of sins," i -ris Apapriav, is connected by Mk i. 4 and Lk. iii. 3 with the Baptist's preaching, but the parall. Mt. iii. 2 omits it and mentions "the kingdom of heaven" Mt. xxvi. 28, however, inserts "for the remission of sins" in the account of the Eucharist where Mk-Lk. omit it. The following facts bear on axo-is in LXX and on Jewish traditions about the Hebrew original of the word. 1690 b (i) Apart from a few unimportant exceptions, 5ftais, in canon. LXX, means the "release" of the Sabbatical Year, or of Jubilee, and is not connected with atonement except once in a passage describing the scape-goat that is (Lev. xvi. 26) "for Azazel." Josephus speaks of Jubilee as the year (Ant. iii. 12. 3) "wherein debtors are freed from their debts and slaves are set at liberty"; and he says that...

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,235,057 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar