StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Jabberwocky

von Lewis Carroll

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
8744624,577 (4.13)26
An illustrated version of the classic nonsense poem from "Through the Looking Glass."
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

SUBJECTS:
Poetry In English
Children's Poetry, English
  kmgerbig | May 1, 2023 |
I love the lyricism of Lewis Carroll's writing. Jabberwocky is a perfect example of rhythm and flow in poetry. Carroll has a very musical use of language which is perhaps why Jabberwocky has become very popular in the opera world recently. He has an innate ability to describe terrifying things in a humorous way. It appeals to those of us who want to be intrigued, but not frightened. This phrase below includes a couple portmanteaus created by Carroll including "frabjous" and "chortled." I love learning where words in the English language come from and didn't know that Carroll came up with chortled!
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy."

This poem is fun for all ages, a fabulous poem to read for a poetry night or an audition, and still delights me decades after first reading the full story. This is the final work of Santore who was an amazing illustrator. The artwork is stunning. ( )
  sarahlynnb | Jul 14, 2022 |
Twas brillig in the slithy toves
And the momraths outgrabe...

I may not be spelling this correctly but I remember parts of Jabberwocky by heart from my childhood.

My mother used to read this to me. I will never forget the glee and delight in her eyes and voice as she read Carroll's classic to this young, imaginative girl.

I have loved poetry all of my life and trace it back to this wonderful, nonsense poem. ( )
  Windyone1 | May 10, 2022 |
I have only read this and The Owl & the Pussycat so far, but I am certain that I LOVE this series. The thought-provoking illustrations really bring these poems life. Highly recommended. ( )
  LibroLindsay | Jun 18, 2021 |
Lewis Carroll's famous poem "Jabberwocky" is reimagined and illustrated here by Christopher Myers, set in Harlem. (Flap copy reads, "Why shouldn't the Jabberwocky be a fourteen-fingered, slam-dunking beast?") Bright background colors seem to glow as they silhouette dark figures. Back matter includes "A Short Note in the Origins of This Book" by Christopher Myers. ( )
  JennyArch | Jan 28, 2020 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (8 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Carroll, LewisHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Myers, ChristopherIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
'Twas Brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogroves, and the mome raths outgrabe.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
".... O frabjous Day! Callooh! Callay!"
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

An illustrated version of the classic nonsense poem from "Through the Looking Glass."

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.13)
0.5 1
1 1
1.5
2 3
2.5 1
3 17
3.5 7
4 36
4.5 5
5 48

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,239,179 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar