|
Lädt ... Die erleuchteten Fenster oder Die Menschwerdung des Amtsrates Julius Zihal31 | Keine | 770,798 |
(3.33) | Keine | "Widowed and newly retired, the turn-of-century Austrian civil servant Julius Zihal has left the safe haven of the Tax Office and its orderly, codified administrative practices and now faces a drab and uncertain future alone. This gloomy scene suddenly becomes brighter when he discovers that the lighted windows of the adjacent apartment building offer a nightly display of variously-endowed ladies undressing as they prepare for bed. The expected Jekyll and Hyde contrast between Julius' Biedermeier daytime conduct and his nocturnal activities never quite materializes as the bureaucrat within him dominates the voyeur and the attempts to open a file on Eros, as it were, by carefully noting down and categorizing all the pertinent details of his observations, rather than simply surrendering to their pleasures." "But the attractions of the flesh are not long kept at arm's - or telescope's - length. Eventually, Julius' "observatory" ends up a shambles and the "astronomer" himself suffers a nervous collapse from which he is rescued by his housekeeper and a postmistress of mature and opulent charms - a pair of ladies who know when the indirect approach is out of place."--BOOK JACKET.… (mehr) |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
|
Wichtige Schauplätze |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Malignitati falsa species falsitatis inest. Tacito, Historiae I 1 | |
|
Widmung |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Da parecchio tempo abito nella vecchia camera di Schlangenberg. | |
|
Zitate |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Cominciai dunque a tenere un diario né più né meno che per un intero gruppo di persone (e sono specialmente quelli che in seguito chiamerò «i nostri»). Ma non era soltanto il diario di una collettività - cioè qualcosa come il diario del comandante di una nave o come gli appunti di una spedizione fra i popoli selvaggi: no, lo tenni in certo modo per ognuno singolarmente e l'ebbi sempre sotto gli occhi. Perciò le mi cronache nacquero spesso inseme con gli avvenimenti [...] Oggi certo, «a conoscenza del tutto» - sono anch'io uno tra i profeti che guardano all'indietro! Eppure in verità basterebbe tirare il filo in un punto qualsiasi del tessuto della vita, e lo vedremmo correre per tutta la trama e, nel più vasto sentiero così aperto, anche gli altri, separandosi, diverrebbero visibili a uno a uno. Perché nel più piccolo settore di ogni vita è contenuta la sua totalità; anzi, si potrebbe quasi dire: essa è racchiusa in ogni singolo momento, sia voluttà, disperazione, noia o trionfo quel che riempie, come in una draga, il secchio oscillante, nel ticchettio dei secondi. [...] ci sono, com'è noto, strane somiglianze tra persone che vivono lontanissime le une dalle altre; anzi, non è nemmeno necessario che queste persone siano contemporanee... eppure si ha l'impressione che i loro volti siano per così dire plasmati secondo lo stesso modello, o che il Creatore li abbia presi dalla stessa scatola, se è lecita quest'immagine; oppure che per mezzo di quelle facce sia stata espressa l'identica idea fondamentale, un'idea fondamentale fisiognomica, per così dire. [...] da quel passato, come da un mare di nebbia, emerge fluttuando e s'accosta quello che in verità dev'essere congiunto; noi spesso non lo sapevamo nemmeno, ma ora le forme affini si porgono la mano e gettano un ponte atraverso il tempo, per quanto sian vissute lontanissime le une dalle altre, in anni diversi, in luoghi diversi, fra cui non è posibile stabilire una connessione di circostanze. [...] ci sono sogni che valgono per così dir anche nella vita, e cioè non sono più sogni, ma piuttosto conoscenze: conoscenze che si affaccaino timide, eppur stranamente penetranti, con una presenza pallida e nondimento vigorosa, dietro i cosidetti fatti, ben ordinati e muniti della luce della certezza; salendo e scendendo come la macchia colorata dietro la palebra chiusa; un terribile garbuglio, ma noi ne comprendiamo sempre il significato, anche a non volerlo. E alla fin fine la vita reale poggia su piedi molto delicati e i suoi estremi sostegni e punti d'appoggio - sgombrato ogni detrito alluvionale delle chiacchiere - le radici, che essa affonda nel tereno di una realtà per noi incomprensibile nei particolari, se volessimo definirle rettamente - almeno nella misura del possibile - avrebbero nomi strani, quasi semplici, per nulla enfatici o solenni: l'estremo vibrar d'un colore nelle tenebre interne della palpebra, l'odore del tavolino da gioco verniciato di fresco, tanto tempo fa, nell nostra antica stanza di bambini, la smagliatura di una calza tesa intorno a una caviglia sottile. Ampia o angusta che sia la prospettiva, tutte le sere si accendono le stesse luci, in tacite figure vivide o smorte, o in una luminosità difusa. Il firmamento terreno di ciascuno è pieno di stelle inferme, che ammiccano e palpitano come quelle celesti; diverse, da migliaia di finestre, per migliaia di occhi solitari e certo perfettamente datte a ognuno. Chi va alla finestra, va sotto la propria costellazione, e certo bisognerebbe interpretare anche questo lontano e fervido appello delle tenebre, se ne fossimo capaci. | |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf EnglischKeine ▾Buchbeschreibungen "Widowed and newly retired, the turn-of-century Austrian civil servant Julius Zihal has left the safe haven of the Tax Office and its orderly, codified administrative practices and now faces a drab and uncertain future alone. This gloomy scene suddenly becomes brighter when he discovers that the lighted windows of the adjacent apartment building offer a nightly display of variously-endowed ladies undressing as they prepare for bed. The expected Jekyll and Hyde contrast between Julius' Biedermeier daytime conduct and his nocturnal activities never quite materializes as the bureaucrat within him dominates the voyeur and the attempts to open a file on Eros, as it were, by carefully noting down and categorizing all the pertinent details of his observations, rather than simply surrendering to their pleasures." "But the attractions of the flesh are not long kept at arm's - or telescope's - length. Eventually, Julius' "observatory" ends up a shambles and the "astronomer" himself suffers a nervous collapse from which he is rescued by his housekeeper and a postmistress of mature and opulent charms - a pair of ladies who know when the indirect approach is out of place."--BOOK JACKET. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|