StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Torquemada at the stake (1888)

von Benito Pérez-Galdós

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
641408,441 (3.71)Keine
I am going to tell how the inhuman who consumed so many unhappy lives in flames went to the burner; that some he pierced their livers with a red-hot iron; He put others in a well-roasted casserole, and the rest he burned in parts; simmered, with elaborate and methodical fury. I am going to tell how the fierce executioner came to be a victim; how the hatred he provoked turned to pity, and the clouds of curses poured down on him a rain of pity; pathetic case, very exemplary case, gentlemen, worthy of being counted for the teaching of all, notice of the convicted and punishment of the inquisitors.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonlamalagas, MVCVP, Himalmitra, CarlosCB1, Nacar, Henri-Fuentes, ulisin, estrangedtaco
NachlassbibliothekenEzra Pound
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

En esta época de su vida, a Galdós parece que las novelas se le caían del bolsillo, como por descuido. Aquí nos cuenta el inicio de las peripecias vitales de Francisco Torquemada, malvado usurero al que se le pone enfermo de meningitis su hijo Vicentito, un fenómeno para las matemáticas. El padre, angustiado, decide cambiar de actitud vital y hacerse bueno. Esto, que puede parecer un poco folletinesco, nos lo cuenta Galdós como quien no quiere la cosa, como si se estuviese dirigiendo a un grupo de amigos en el café. De hecho, hace algunas alusiones directas al lector y a otras obras suyas (hoy lo llamaríamos "intertextualidad", que es que somos pedantes hasta aburrir). Por eso, parece muy fácil contar lo que nos cuenta Galdós, pero, desde luego, no lo es. Sólo alguien con un dominio tan magistral de su oficio, con un control tan absoluto de sus recursos, con una tal seguridad en lo que hace, puede narrarnos una historia de este modo. El principal defecto es, en mi opinión, la brevedad. Pero es que Galdós continuará las andanzas de Torquemada en otras tres novelas cortas que, por esa razón, tienden a publicarse juntas. No es el caso aquí, y el resultado, como digo, se nos queda un poco corto. ( )
  caflores | May 2, 2012 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

I am going to tell how the inhuman who consumed so many unhappy lives in flames went to the burner; that some he pierced their livers with a red-hot iron; He put others in a well-roasted casserole, and the rest he burned in parts; simmered, with elaborate and methodical fury. I am going to tell how the fierce executioner came to be a victim; how the hatred he provoked turned to pity, and the clouds of curses poured down on him a rain of pity; pathetic case, very exemplary case, gentlemen, worthy of being counted for the teaching of all, notice of the convicted and punishment of the inquisitors.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.71)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 2
4 2
4.5
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,185,857 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar