StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Earth's Wall: Selected Poems 1932-1986 (English and Italian Edition)

von Giorgio Caproni

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
5Keine2,968,469KeineKeine
Poetry. Bilingual Edition. Translated from the Italian by Ned Condini. One of the great poets of modern Italy, Giorgio Caproni wrote with aristocratic elegance, intellectual coolness and rythmic complexity. Yet his poems, so clear and easy to read, strike deep in the heart with a force that is rarely equalled: "O my family, my / family scattered like the Jews ... my torn tent blown away / with its fire and its god." Ned Condini deftly translates these poems, at turns elegiac, ironic, metaphysical, despairing, with terse free verse. The bilingual edition, based on the revised collection of the poet's life work, permits the reader to check the original and catch the supple changing rhythms.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonUTDTC, timwtheov, casa.italiana, Carboni, kurtisschaeffer
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Poetry. Bilingual Edition. Translated from the Italian by Ned Condini. One of the great poets of modern Italy, Giorgio Caproni wrote with aristocratic elegance, intellectual coolness and rythmic complexity. Yet his poems, so clear and easy to read, strike deep in the heart with a force that is rarely equalled: "O my family, my / family scattered like the Jews ... my torn tent blown away / with its fire and its god." Ned Condini deftly translates these poems, at turns elegiac, ironic, metaphysical, despairing, with terse free verse. The bilingual edition, based on the revised collection of the poet's life work, permits the reader to check the original and catch the supple changing rhythms.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,505,803 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar