StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Manga Shakespeare: Romeo and Juliet (2007)

von Richard Appignanesi (Adaptor), Sonia Leong (Illustrator)

Weitere Autoren: William Shakespeare (Original play)

Reihen: Manga Shakespeare

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
3081184,978 (3.66)3
This edition of 'Romeo and Juliet' is an adaptation of Shakespeare's eponymous play, the incredible romantic story full of passion and wisdom retold in plain modern English, capturing the very essence and key elements of the original Shakespeare's drama. Read in English, unabridged.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

I'm really impressed! I absolutely cannot stand Romeo and Juliet. It is my least favorite of Shakespeare's plays, and I can think of several unpleasant things I would rather do than read it again. That said, I picked this book up at the library on a whim, and while I was really hesitant, I'm always up for trying new manga.

I am so glad I read this book! It's amazing! It has a whole new take on the original story, with plot twists! It has gorgeous artwork which brings this retelling of a Shakespearean classic to life. I highly recommend this book to anyone who likes manga, or Shakespeare. Well worth it. ( )
  book_lady15 | Apr 3, 2020 |
Manga Shakespeare. Jawel. En waarom ook niet. De beroemde stukken van de meester in manga-vorm zodat nog meer mensen van deze klassiekers kunnen genieten zonder dat ze worden afgeschrikt door de naam Shakespeare. En voor de manga-liefhebber een spannend liefdesverhaal.

Het verhaal is geplaatst in Japan waar de twee beroemde geliefden komen uit twee rivaliserende maffiafamilies.
De gesproken tekst is duidelijk herkenbaar als zijnde van Shakespeare met zijn gedragenheid, de vele thou's en metaforen. Maar het verhaal speelt zich af in het heden en is het bijvoorbeeld Romeo die geen ontvangst op zijn telefoon krijgt waardoor hij onbereikbaar is voor de broodnodige juiste informatie. Tegelijkertijd zijn er ook weer hints naar andere tijden door bijvoorbeeld het zwaardgevecht op straat waardoor Romeo verbannen gaat worden. Of is dat nog steeds gewoon in Japan?

De tekeningen vond ik zo nu en dan verwarrend doordat een persoon in het ene plaatje donker haar had en in het volgende een veel lichtere kleur of zelfs in negatief werd afgebeeld.

De personages zien er typisch manga uit met bijvoorbeeld de vrouwen zeer slank en met heel lang haar. Bij kinderlijke gevoelens wordt een enkele keer de personages in kindervorm afgebeeld wat een grappig effect geeft en zeker heel effectief is in het onderstrepen van die gevoelens.

Het klassieke verhaal van Romeo en Julia (zoals wij hen noemen) komt al met al prima uit de verf. Dus voor een ieder die de tekst alleen te moeilijk of te droog vinden maar toch willen weten waar het nu eigenlijk om gaat, is dit een prachtig alternatieve manier om het tot zich te nemen. ( )
  Niekchen | Feb 23, 2015 |
This was nice manga to read after Otakon. XD

The art is very nice, esp the colored pages, and I think this is the first time I've actually liked a Romeo and Juliet adaptation (it doesn't hurt that they REALLY deviate from the original play).

I was particularly taken with Juliet, who is kind of like a mix of Zorro, Joan of Arc, and well, a teenaged girl. XD It was very charming. Romeo was also cast more in the romantic lead role, which was kind of refreshing, I have to say. Good choice.

I really want to go see the anime this is based on now. I get the feeling there's more in it, as there were parts that seemed a little... truncated. Then again, this is manga, they do that.

( )
  cendri | May 30, 2014 |
I enjoyed this manga version of Romeo and Juliet, and that's saying a lot since I think it's one of Shakespeare's worst works.

I also learned a new term, Shibuya Girl. I'm still not entirely sure I understand the concept. I gathered that it refers to girls in Asian cultures who deck themselves out like pop star look-a-likes. It is apparently part of a larger trend of refusing old traditions.

I found it ironic, since that is pretty much what a manga version of Romeo and Juliet represents, a break from tradition.
( )
  Angelina-Justice | Feb 3, 2014 |
I absolutely love the story based on romeo and juliet. I have read the classic but I think the author of "Manga Shakespeare" used a cool innovative way to get the love story a crossover between many types of different readers. I love the grahic novel changed on the story. Every turn of the page if filled with beutiful art work. ( )
1 abstimmen Mistin | Dec 2, 2012 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (1 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Appignanesi, RichardAdaptorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Leong, SoniaIllustratorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Shakespeare, WilliamOriginal playCo-Autoralle Ausgabenbestätigt

Gehört zur Reihe

Gehört zu Verlagsreihen

Ist eine Adaptation von

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The Manga Shakespeare series is not a direct-to-comic adaptation of Shakespeare's plays. These are updated to different times, places and backdrops and should not be confused with the original works. So while Hamlet's story may remain, it is updated to a cyber-world; Romeo & Juliet are updated to modern-day Tokyo, etc. Do not combine with the original works.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

This edition of 'Romeo and Juliet' is an adaptation of Shakespeare's eponymous play, the incredible romantic story full of passion and wisdom retold in plain modern English, capturing the very essence and key elements of the original Shakespeare's drama. Read in English, unabridged.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.66)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5 2
3 10
3.5 5
4 14
4.5 2
5 8

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,762,887 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar