StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Girl in Translation von Jean Kwok
Lädt ...

Girl in Translation (2010. Auflage)

von Jean Kwok (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
2,1811757,212 (3.92)117
Fiction. Literature. HTML:From the author of Searching for Sylvie Lee, the iconic, New York Times-bestselling debut novel that introduced an important Chinese-American voice with an inspiring story of an immigrant girl forced to choose between two worlds and two futures. 
/>
When Kimberly Chang and her mother emigrate from Hong Kong to Brooklyn squalor, she quickly begins a secret double life: exceptional schoolgirl during the day, Chinatown sweatshop worker in the evenings. Disguising the more difficult truths of her lifeâ??like the staggering degree of her poverty, the weight of her family's future resting on her shoulders, or her secret love for a factory boy who shares none of her talent or ambitionâ??Kimberly learns to constantly translate not just her language but herself back and forth between the worlds she straddles.

Through Kimberly's story, author Jean Kwok, who also emigrated from Hong Kong as a young girl, brings to the page the lives of countless immigrants who are caught between the pressure to succeed in America, their duty to their family, and their own personal desires, exposing a world that we rarely hear about. Written in an indelible voice that dramatizes the tensions of an immigrant girl growing up between two cultures, surrounded by a language and world only half understood, Girl in Translation is an unforgettable and classic novel of an American immigrant-a moving tale of hardship and triumph, heartbreak and love, and all that gets lost in transl… (mehr)
Mitglied:Jacsun
Titel:Girl in Translation
Autoren:Jean Kwok (Autor)
Info:Riverhead Books (2010), Edition: 1st, 304 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:****
Tags:Keine

Werk-Informationen

Girl in Translation von Jean Kwok

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Fascinating picture of a life that seems impossible to believe but is probably uncomfortably true.

Kimberly and Matt are both a little too perfect for my taste.

It's an OK book but I wouldn't go out of my way to suggest it to others. ( )
  hmonkeyreads | Jan 25, 2024 |
after reading fluffy chicklit for a bit I was ready for something thought provoking and inspiring, girl in translation fit these desires perfectly and was a great reminder of the American dream ( )
  hellokirsti | Jan 3, 2024 |
This was an interesting and well-written story of a brilliant young woman who emigrated to the US from Hong Kong as a child. It describes her experiences working with her mother in a sweatshop under ridiculously illegal labor practices, adjusting to living in a practically condemned, roach infested building, and struggling to succeed in a school system where her limited English proficiency is interpreted as either stupidity or laziness.

The problems I had with this book are ones that I commonly encounter in YA literature. The antagonists are not nuanced or fleshed out, but are sort of cartoony villains. There is more adolescent love angst than I care to tolerate. The main character is a bit Mary Sue-ish, where she is of near-genius intelligence and all the boys want her but she is unattainable except for her first real true love, but there’s a love triangle and she battles her jealousy and wins in the end but tragedy strikes and she must sacrifice herself for love and OMG!!1!1! I almost threw my phone across the room at the conclusion, where it’s revealed that she let her boyfriend believe that she aborted their baby so he wouldn’t be forced to choose between the life he wants to lead and actually supporting her in pursuing her education and career. And that she regrets this decision in the end, because even in the "maturity" of her adulthood, she couldn't see that a guy who would ask her to abandon her education and future so he wouldn't feel unmanly by being out-earned and would force his wife to abandon her career out of jealousy is really a weak and selfish asshole. WTF, really?

Audiobook version, borrowed via Overdrive from my local library. Competently read by Grace Wey.
( )
  Doodlebug34 | Jan 1, 2024 |
This book made me travel in time and I enjoyed the story of Kimberly, even though it was sad. Her determination was so big even though she had to go over so many challenges. ( )
  simonamitac | Nov 27, 2023 |
This was a quick read (or I'm on a reading kick). I don't know that the premise was new but it was well told. I would really like to read this story from Matt's POV. I think he was the most interesting character and I there are questions about his story that I would love to know more about. ( )
  MsTera | Oct 10, 2023 |
Through Kimberly's story, author Jean Kwok, who also emigrated from Hong Kong as a young girl, brings to the page the lives of countless immigrants who are caught between the pressure to succeed in America, their duty to their family, and their own personal desires, exposing a world that we rarely hear about. Written in an indelible voice that dramatizes the tensions of an immigrant girl growing up between two cultures, surrounded by a language and world only half understood, Girl in Translation is an unforgettable and classic novel of an American immigrant—a moving tale of hardship and triumph, heartbreak and love, and all that gets lost in translation.
 
Kwok adeptly captures the hardships of the immigrant experience and the strength of the human spirit to survive and even excel despite the odds.
hinzugefügt von khuggard | bearbeitenLibrary Journal
 

» Andere Autoren hinzufügen (2 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Kwok, JeanHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Dekker, JeannetCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Wey, GrayceErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Blackbirds (2013)
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For Erwin, Stefan and Milan, and to the memory of my brother Kwan S. Kwok
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I was born with a talent. Not for dance, nor comedy, nor anything so delightful. I've always had a knack for school. Everything that was taught there, I could learn: quickly and without too much effort. It was as if school were a vast machine and I a cog perfectly formed to fit in it. This is not to say that my education was always easy for me. When Ma and I moved to the U.S., I spoke only a few words of English and for a very long time, I struggled.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
What Annette didn't understand was that silence could be a great protector. I couldn't afford to cry when there was no escape. Talking about my problems would only illuminate the lines of my unhappiness in the cold light of day, showing me, as well as her, the things I had been able to bear only because they had been half hidden in the shadows. I couldn't expose myself like that, not even for her.
Brains are beautiful.
In those days, I wanted to believe our love was something tangible and permanent, like a good luck charm I could always wear around my neck. Now I know it was more like the wisp of smoke trailing off a stick of incense: most of what I could hold onto was the memory of the burning, the aftermath if its scent.
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

Fiction. Literature. HTML:From the author of Searching for Sylvie Lee, the iconic, New York Times-bestselling debut novel that introduced an important Chinese-American voice with an inspiring story of an immigrant girl forced to choose between two worlds and two futures. 

When Kimberly Chang and her mother emigrate from Hong Kong to Brooklyn squalor, she quickly begins a secret double life: exceptional schoolgirl during the day, Chinatown sweatshop worker in the evenings. Disguising the more difficult truths of her lifeâ??like the staggering degree of her poverty, the weight of her family's future resting on her shoulders, or her secret love for a factory boy who shares none of her talent or ambitionâ??Kimberly learns to constantly translate not just her language but herself back and forth between the worlds she straddles.

Through Kimberly's story, author Jean Kwok, who also emigrated from Hong Kong as a young girl, brings to the page the lives of countless immigrants who are caught between the pressure to succeed in America, their duty to their family, and their own personal desires, exposing a world that we rarely hear about. Written in an indelible voice that dramatizes the tensions of an immigrant girl growing up between two cultures, surrounded by a language and world only half understood, Girl in Translation is an unforgettable and classic novel of an American immigrant-a moving tale of hardship and triumph, heartbreak and love, and all that gets lost in transl

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

LibraryThing Early Reviewers-Autor

Jean Kwoks Buch Girl in Translation wurde im Frührezensenten-Programm LibraryThing Early Reviewers angeboten.

LibraryThing-Autor

Jean Kwok ist ein LibraryThing-Autor, ein Autor, der seine persönliche Bibliothek in LibraryThing auflistet.

Profilseite | Autorenseite

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.92)
0.5
1 2
1.5 2
2 25
2.5 1
3 138
3.5 48
4 268
4.5 44
5 147

Penguin Australia

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Penguin Australia herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,240,829 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar