StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Cartesianische Meditationen (1931)

von Edmund Husserl

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
499648,747 (3.83)Keine
     The "Cartesian Meditations" translation is based primarily on the printed text, edited by Professor S. Strasser and published in the first volume of Husserliana: Cartesianische Meditationen und Pariser Vorträge, ISBN 90-247-0214-3. Most of Husserl's emendations, as given in the Appendix to that volume, have been treated as if they were part of the text. The others have been translated in footnotes.      Secondary consideration has been given to a typescript (cited as "Typescript C") on which Husserl wrote in 1933: "Cartes. Meditationen / Originaltext 1929 / E. Husserl / für Dorion Cairns". Its use of emphasis and quotation marks conforms more closely to Husserl's practice, as exemplified in works published during his lifetime. In this respect the translation usually follows Typescript C. Moreover, some of the variant readings n this typescript are preferable and have been used as the basis for the translation. Where that is the case, the published text is given or translated in a foornote.      The published text and Typescript C have been compared with the French translation by Gabrielle Pfeiffer and Emmanuel Levinas (Paris, Armand Collin, 1931). The use of emphasis and quotation marks in the French translation corresponds more closely to that in Typescript C than to that in the published text. Often, where the wording of the published text and that of Typescript C differ, the French translation indicates that it was based on a text that corresponded more closely to one or the other - usually to Typescript C. In such cases the French translation has been quoted or cited in a foornote.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

100 HUS 8
  luvucenanzo06 | Sep 8, 2023 |
12/10/21
  laplantelibrary | Dec 10, 2021 |
> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Husserl-Meditations-cartesiennes/19101
> Revue de Théologie et de Philosophie, Troisième série, Vol. 128, No. 1 (1996), p. 89 : https://www.e-periodica.ch/digbib/view?pid=rtp-003%3A1996%3A46%3A%3A3#81
> Les Études philosophiques, Nouvelle Série, 3e Année, No. 1 (Janvier/Mars 1948), pp. 93-94 : https://drive.google.com/file/d/1WnXnWHLLhSEo5C4F_yac0vx0Zolj64hR/view?usp=shari...
> Revue de Métaphysique et de Morale, T. 39, No. 1 (Janvier-Mars 1932), pp. 1-2 : https://drive.google.com/file/d/1DW8I3ZNe7wOq_HZHYFSKQGQu3grTHkwC/view?usp=shari...
> Revue Philosophique de la France et de l'Étranger, T. 115 (JANVIER A JUIN 1933), pp. 133-135 : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k17254b/f133.item

> « La voie qui mène
à une connaissance
des fondements derniers,
au plus haut sens
du terme, c'est-à-dire à
une science philosophique,
est la voie vers une prise
de conscience universelle
de soi-même…
»
—Edmond Husserl, Méditations cartésiennes, J. Vrin, p. 134.

> Paul Ricœur. Étude sur les « Méditations Cartésiennes » de Husserl.
In: Revue Philosophique de Louvain. Troisième série, tome 52, n°33, 1954. pp. 75-109. … ; (en ligne),
URL : https://www.persee.fr/doc/phlou_0035-3841_1954_num_52_33_4479

> Edmund Husserl (1859-1938), professeur à l’Université de Fribourg, fut une des grandes figures de la philosophie. Il pronostiqua la crise que connaît l’Europe depuis les années 30 comme « crise de raison ». Père de la phénoménologie transcendantale, sa démarche consiste à aller puiser aux sources d’intuition originaire, voie d’accès à la découverte de l’essence du monde.
« A sa mort, il laisse ouvert un immense “champ de travail”, un “chantier” qu’aucun des Modernes ne semble capable de mener plus loin à ce jour. »
(Anthologie Chronologique. Philosophes et philosophie, Éd. Nathan, 1992.)
  Joop-le-philosophe | May 15, 2020 |
A fenomenologia de Husserl não está interessada em argumentos, mas na descrição precisa dos fenômenos, do que parece ser, e do que acontece antes da consciência cognitiva. Por exemplo, como descrevo este gato? Como eu, vendo-o, sei que é um gato? O que está acontecendo nesse mesmo ato de conhecimento? O que está implícito nesse reconhecimento, pelo qual podemos dar a um fenômeno particular o nome de uma essência geral? O que acontece precisamente quando faço um julgamento, quando digo que isso é "um", que "é" b? A fenomenologia lida apenas com essências, definidas como o objeto do ato do conhecimento. Husserl diz que a fenomenologia descreve o modo de apresentação dos objetos. Por exemplo, um hipopótamo e uma crise econômica - no quanto me diga respeito como percebedor - ocorrem de diferentes maneiras. Qual é precisamente essa diferença? Uma crise econômica é um mero ser abstrato da mente, e não um dragão alado, portanto, HÁ uma diferença entre os dois modos de apresentação desses objetos. Recomendo a leitura do artigo de Olavo de Carvalho sobre os princípios da metafísica husserliana: http://www.olavodecarvalho.org/apostilas/serconhecer.htm ( )
  jgcorrea | Jan 3, 2019 |
>

da 'Treccani.it'
  junziguan | Dec 6, 2014 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der finnischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

     The "Cartesian Meditations" translation is based primarily on the printed text, edited by Professor S. Strasser and published in the first volume of Husserliana: Cartesianische Meditationen und Pariser Vorträge, ISBN 90-247-0214-3. Most of Husserl's emendations, as given in the Appendix to that volume, have been treated as if they were part of the text. The others have been translated in footnotes.      Secondary consideration has been given to a typescript (cited as "Typescript C") on which Husserl wrote in 1933: "Cartes. Meditationen / Originaltext 1929 / E. Husserl / für Dorion Cairns". Its use of emphasis and quotation marks conforms more closely to Husserl's practice, as exemplified in works published during his lifetime. In this respect the translation usually follows Typescript C. Moreover, some of the variant readings n this typescript are preferable and have been used as the basis for the translation. Where that is the case, the published text is given or translated in a foornote.      The published text and Typescript C have been compared with the French translation by Gabrielle Pfeiffer and Emmanuel Levinas (Paris, Armand Collin, 1931). The use of emphasis and quotation marks in the French translation corresponds more closely to that in Typescript C than to that in the published text. Often, where the wording of the published text and that of Typescript C differ, the French translation indicates that it was based on a text that corresponded more closely to one or the other - usually to Typescript C. In such cases the French translation has been quoted or cited in a foornote.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.83)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 8
3.5 4
4 13
4.5 1
5 6

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,233,608 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar