Autorenbild.

Erik Bindervoet

Autor von Finnegancyclopedie

25+ Werke 109 Mitglieder 4 Rezensionen

Über den Autor

Beinhaltet den Namen: Erik Bindervoet

Werke von Erik Bindervoet

Zugehörige Werke

Hamlet (1603) — Übersetzer, einige Ausgaben33,027 Exemplare
Ulysses (1922) — Übersetzer, einige Ausgaben24,214 Exemplare
Ein Porträt des Künstlers als junger Mann (1916) — Übersetzer, einige Ausgaben21,309 Exemplare
Der Ruf des Kuckucks (2013) — Übersetzer, einige Ausgaben9,908 Exemplare
Ferdinand der Stier (1936) — Illustrator, einige Ausgaben9,136 Exemplare
Finnegans Wehg (1939) — Übersetzer, einige Ausgaben5,354 Exemplare
Chronicles Volume one (2004) — Übersetzer, einige Ausgaben4,410 Exemplare
Giacomo Joyce. (1900) — Übersetzer, einige Ausgaben276 Exemplare
Points in Time (1982) — Übersetzer, einige Ausgaben137 Exemplare
Amsterdam (Everyman Guides) (1993) — Übersetzer, einige Ausgaben16 Exemplare
Tijger op straat Russische gedichten voor kinderen 1923-1941 (2010) — Illustrator — 11 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Gebräuchlichste Namensform
Bindervoet, Erik
Rechtmäßiger Name
Bindervoet, Hendrik
Geburtstag
1962
Geschlecht
male
Nationalität
Niederlande
Geburtsort
Oostzaan, Niederlande
Berufe
vertaler Engels - Nederlands

Mitglieder

Rezensionen

Het definitieve boek na Help! De Beatles in het Nederlands dan eindelijk een volledige -maar ja wat is volledig bij Henkes en Bindervoet?- uitgave van alle door dit geniale vertalersduo vertaalde Beatlesliedjes, plus talloze andere Nederlandstalige vertalingen en in het Nederlands gezongen Beatlesliedjes:Kievers en Nietjes (en Beatjes niet te vergeten). Je moet ervan houden van deze volledigheid, maar dat doe ik.
 
Gekennzeichnet
leowillemse | Jun 14, 2018 |
Nummer 113 in de Slibreeks. Joyce en Vlissingen? Jawel, hij begon zijn bekend pamflet-gedicht 'Gas from a burner' te schrijven in het station van 'Flushing', zoals de Engelsen zo mooi zeggen. Bindervoet en Henkes schetsen op ludieke en Joyceaanse wijze de moeizame publicatiegeschiedenis van 'Dubliners' en vertalen en passant en in fragmenten het bekende gedicht dat Joyce schreef als reactie op het feit dat drukker John Falconer een zoveelste flater van jewelste had geschoten (hij verwoestte een gedrukte versie). Joyce verliet Dublin op 12 september 1912 en reisde via Vlissingen terug naar Triëst. Hij zou nooit meer terugkeren naar Ierland.

Hier staat het allemaal perfect beschreven: http://www.hanta.nl/hanta/2017/08/15/wat-deed-james-joyce-vlissingen/

En hier: https://www.bl.uk/collection-items/gas-from-a-burner-by-james-joyce
… (mehr)
½
 
Gekennzeichnet
MaerCat | Feb 17, 2018 |
A very interesting book with beautiful illustrations.
Too bad I didn't like the author's style of writing at all. Since this book is aiming at YA readers I suppose that must have something to with my age...
½
 
Gekennzeichnet
BoekenTrol71 | Feb 4, 2017 |
De auteurs zijn heel goede Joyce vertalers; als auteurs vind ik ze minder geslaagd.
 
Gekennzeichnet
Efelix | Aug 25, 2013 |

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
25
Auch von
11
Mitglieder
109
Beliebtheit
#178,011
Bewertung
4.0
Rezensionen
4
ISBNs
25
Sprachen
1

Diagramme & Grafiken