Autorenbild.
226+ Werke 2,992 Mitglieder 21 Rezensionen Lieblingsautor von 3 Lesern

Rezensionen

Zeige 21 von 21
In un attacco di reminiscenza liceale, mi è venuta voglia di leggere la raccolta delle Rime di Michelangelo. Devo dire di essere piuttosto arrugginita con l'italiano del Cinquecento e l'essere sgrammaticato di Michelangelo non ha certo aiutato (ma le 113 pagine di note, sì).

In generale, mi sono piaciute. Ho avuto dei seri problemi solo sui componimenti prettamente moralistici, più per colpa mia che del povero Michelangelo che, ormai vecchio e prossimo alla morte, temeva per la salvezza della sua anima (e forse ne aveva ben donde... pare fosse piuttosto fumìno e avaro...).

Due parole sull'edizione che ho sottomano. Si tratta di un volume del 1954 che ha il grande difetto di essere troppo vecchia per prendere in considerazione la presunta omosessualità di Michelangelo. O meglio, fa di tutto per stornare dall'artista ogni possibile dubbio. Nella nota all'edizione, infatti, il curatore G.R. Ceriello afferma:

“E anche se talora questo amore [per Tommaso de' Cavalieri] assume accenti morbosi, è sempre un vagheggiamento intenso di un artista che idoleggia la bellezza nella grazia efebica, in cui più armoniosa e universale essa appare.”

Anche nelle note, ci verrà ribadito senza alcun dubbio che i rapporti tra Michelangelo e gli uomini ai quali ha dedicato dei componimenti sono stati assolutamente platonici. Il che è perfettamente plausibile, visto che platonici sono stati anche i suoi rapporti con Vittoria Colonna, la donna alla quale Michelangelo ha dedicato molti componimenti, ma ciò non toglie che potesse essere omosessuale (o bisessuale, per quel che ne sappiamo). Nell'analizzare le poesie, poi, bisogna anche tener conto dei vari topoi letterari utilizzati da Michelangelo, che amava molto Dante e Petrarca e trasse molte immagini dalle loro opere.

Ho quindi proprio sentito la mancanza di un approccio più moderno alla questione e, se volete leggervi le Rime, vi consiglio di procurarvi un'edizione più recente.
 
Gekennzeichnet
lasiepedimore | 2 weitere Rezensionen | Sep 12, 2023 |
Abrams art catalogs rarely need review. They continue to produce the highest quality both content & superior inserted plates.
 
Gekennzeichnet
Huba.Library | Jul 11, 2022 |
Michelangelo je známy predovšetkým ako slávny sochár, maliar a staviteľ. Slávne sú napríklad jeho sochy Pieta, Dávid a Mojžiš, ako aj výzdoba Sixtínskej kaplnky a stavba kupoly chrámu Sv. Petra v Ríme. Rovnako prenikavo však pôsobia aj jeho verše zaznačované na okraje jeho listov. Básne vytryskli z hlbokej citovej a duchovnej nevyhnutnosti jeho renesančného génia. Vyjadril v nich svoje postoje k zážitkom, ktoré sa ho bytostne dotýkali, osoby, s ktorými prichádzal do styku.
 
Gekennzeichnet
Hanita73 | Apr 7, 2022 |
Publicació il·lustrada en BiN a tota plana de 46 obres de MIchelangelo Buonarroti
 
Gekennzeichnet
jmfont | Aug 26, 2021 |
 
Gekennzeichnet
Murtra | Jun 8, 2021 |
 
Gekennzeichnet
Murtra | May 18, 2021 |
[The sonnets of Michael angelo Buonarroti and Tommaso Campanella; now for the first time translated into rhymed English] by John Addington Symonds published 1878.
Why should we read theses sonnets now? As historical artefacts they are superb, as a window into two great minds they are incomparable and they are written from the heart. The characters of these two great men shine through and when the mud or the muddle clears then the results can be astonishing.

John Addington Symonds in his excellent introduction points out the similarities in the sonnets of these two men, who both lived and worked at the end of the Italian Renaissance; although their lives were very different and did not overlap. Michelangelo 1475-1564 lived during the high renaissance period and was the leading artist of his time. Tommasso Campanella lived at the fag end of the renaissance from 1568 -1639 and spent 25 years in prison in Naples. Addington says that Michelangelo expressed the aspirations of a solitary life dedicated to the service of art, while Campanella gave utterance to a spirit exiled and isolated, misunderstood by those with whom he lived. Both men did not like what they saw around them and neither were afraid to vent their spleen on the ungodly ways of their fellow men. Both found comfort and solace in their love of God. Michelangelo was more comfortable with the catholic religion, but pursued his own course in Platonising christianity. Campanella constructed his own ideas based on God being immanent in nature. Both stood above their era and in a sense aloof from it.

Michelangelo’s sonnets were not published in his lifetime. He wrote them for his friends and for himself, some were scribbled on drawings or contained in letters and many show signs of being reworked. They were collected together and some 59 years after his death Michelangelo the younger published his ancestors poems, however they were in a bowdlerised form. Michelangelo the younger did not want to court controversy with the church and also attempted to smooth out some of the knotty pieces of prosody that he found. He re-wrote portions, finished lines that were started and tried to make more sense of his ancestors thoughts. The results were a mess and it was not until Cesare Guasti’s edition in 1863 that the world could read the poetry more or less in a manner that Michelangelo had intended. Michelangelo’s sonnets express his personal feelings and certainly in the earlier ones his irascible character is much in evidence. In the later poems of which their is a majority here, one can get a sense of his love of Beauty passing beyond it’s personal and specific manifestations to the Universal and impersonal.

“Thus beauty burns not with consuming rage
For so much only of the heavenly light
Inflames our love as finds a fervent heart”


Love of Beauty, Love of Florence and his love of Christ are the three main themes of his poetry.

Campanella a Dominican friar saw nature as a source of Knowledge combined with the intuitive forces of human reason. His philosophical approach to religion came at a time when the Italian states were dogmatically priest-ridden and under the rule of petty tyrants. They had no ear for Campanella’s vociferous outpourings and he was accused of heresy; tortured, crippled and narrowly escaped being burnt alive. He spent 25 years imprisoned in Naples and spent his time writing and attracting around him a number of converts. His prison was at times more like a open house, but one he could not leave. One of his admirers; a German Tobia Adami undertook to publish much of Campanella’s philosophical writings and his poetry. Addington says that his sonnets might be arranged under four headings: philosophical, political, prophetic and personal and I would say that it is his love of God and his zeal that calls for men to change their ways that is the glue that binds them together.

“Born of God’s Wisdom and Philosophy,
Keen lover of true beauty and true good,
I call the vain self-traitorous multitude
Back to my mother’s milk; for it is she,
Faithful to God her spouse, who nourished me."


As both sonneteers got more advanced in years then death became an important theme. Many of Michelangelo’s sonnets were written after his 60th year and Campanella must have been in fear of his life during his long sojourn in prison. Both poets looked forward to death with both hope and fear; the hope was that they would be rewarded in heaven; Michelangelo:

"This love, this faith, pure joys for us afford.
Lo, all the lovely things we find on earth,
Resemble for the soul that rightly sees,
That source of bliss divine that gave us birth:
Nor have we first fruits or remembrances
Of heaven elsewhere. Thus, loving loyally,
I rise to God and make death sweet by thee.'


And Campanella

"Make then thine inborn lustre beam and shine
With love of goodness; goodness cannot fail
From God alone let praise immense be thine.
My soul is tired of telling o’er the tale
With men: she calls on thine: she bids thee go
Into God’s school with tablets white as snow."


I found some of the sonnets from both of these ‘amateur’ poets obscure at times. The translation is only part of the problem as it is more inherent in the sonnets themselves. Michelangelo’s thought process are not always easy to follow and he was not a skilled writer of sonnets. A number of sonnets have no clear development of theme and often there are purple patches that do not follow through. Campanella is more logical in his thoughts and can be followed more easily, but he has a tendency to throw in a line or two that seems to jar with the rest of what has gone before, however there are some brilliant sonnets from both men and there are few without some interest.

Symonds translation has attempted to keep the original rhyming scheme and sometimes he has admitted that clear meaning has been sacrificed as a result. The sonnets follow the Petrarchan rhyming scheme with a few variations and so they look tidy and neat on the page and read well. Symonds has also taken the liberty of giving the sonnets a title (they had previously just been numbered) and his selections impose their own meaning onto the sonnet. I found this helpful and do not object to a noted scholar like Symonds giving me some guidance.

There is much to admire in theses sonnets as both men are not afraid to show their feelings. There is passion, there are calls to arms, there is some dejection about the world around them, but there is also hope for the future. If you wish to know how these two exceptional men thought and felt about their world then there is much to learn in these sonnets. Untidy, ragged at times and with a religious bent that might be foreign to our ears, they also sing from the heart and there are individual sonnets that hit their targets. A four star read.
2 abstimmen
Gekennzeichnet
baswood | Nov 7, 2015 |
i concur.... a great coffee table book and a wonderful read - viewing.
 
Gekennzeichnet
pmfloyd1 | 1 weitere Rezension | Aug 6, 2014 |
^ I hate it.
^^ Its okay
*** I like it
**** I really like it
***** I love it

I give this 3 stars, it has beautiful full color photos of the Michaelangelo paintings on the ceiling, remember that this is a miniature book, and so the photos are small. but they are clear and many of them are close up. The wide angle shots you do lose good detail. I hope to up-grade to a big coffee table book of the paintings one day, but in the mean time I will enjoy this lovely little book.
 
Gekennzeichnet
39again | Mar 18, 2014 |
Addington provides the first translation of many of these sonnets he rendered into English rhyme. {It would have been nice to have alongside the 17th century Italian originals}. In the original, none were printed during Michael Angelo's life, and the first of his voluminous and brilliant sonnets were not made available for 59 years! [58]

The delay was not alone because the poems are lusciously rude and obscure, but also because they expressed the author's admiration for masculine beauty. This is a tragedy, apparently endured by Michel Angelo and now clearly documented, not only in his paintings -- all of his women look like his nude male models -- but here in his poems.

Editors have minced and transmogrified many of these poems apparently now reconstructed by Symonds. I note also the evidence of intimate familiarity with Plato's writings and "nonsexual love" is not evidence of Michael Angelo's sexuality. He was clearly gay, whether consummated long into his old age with Tommaso de Cavalieri, or with many others, or not.

The sonnets are more than deep reflections upon the great loves of Michael Angelo -- beauty, Florence, Christ -- but they reflect iconoclasm, freedom, the teachings of Ficino and Savanarola, and the influence of Dante.
 
Gekennzeichnet
keylawk | 2 weitere Rezensionen | Apr 30, 2013 |
Selectie van 40 gedichten van Michelangelo Buonarotti. Thema's: liefde, dood, kunst. Vooral documentair interessant.½
 
Gekennzeichnet
bookomaniac | Aug 15, 2010 |
 
Gekennzeichnet
ameliof | 2 weitere Rezensionen | May 10, 2009 |
One of the most amazing photo books ever published on the history and scultpure of Michelangelo's Pieta completed in 1499. It is the only known work that michelangelo incised his name into. Robert Hupka took hundreds of photographs of the Pieta as it was being crated and transferred by boat to the United States to be shown at the 1964 Worlds Fair in NY. Every possible angle with various changes in lighting were taken in black and white photographs. The sculputure looks absolutely real due to the noir feel of the angles of the photo shots. One of my all time favorite art books. Difficult to locate unless you are at the Louvre or Vatican City.. Amazon.fr does offer copies for sale. A must-have for any fan of Michelangelo.
 
Gekennzeichnet
illustrationfan | Nov 24, 2008 |
I thought this book was very interesting. Full of information I never knew about Michelangelo, his works and his life. I felt like I had a better understanding of his art after learning about the man.
 
Gekennzeichnet
peridoteyes | Mar 21, 2008 |
Ein grosser Dichter, glänzend übersetzt und kommentiert von Michael Engelhard.
 
Gekennzeichnet
headless | 2 weitere Rezensionen | Nov 20, 2007 |
This is one of a series of books called Miniature Art Masters. These books are tiny, and because of that the details in the art are not so pleasant to behold as they would be in a coffee-table book. There isn't much in the way of commentary, but the major works are included. Because these are so small, they are really not intended for serious art lovers, but more as samplers so that the uninitiated can gain a feel for the style of each master without breaking the bank. These would make great stocking stuffers or small gifts.
 
Gekennzeichnet
WalkerMedia | Jul 20, 2007 |
i didn't know he wrote poetry! some of it is very moving, and i learned quite a bit about him reading this volume.
 
Gekennzeichnet
Poetgrrl | 2 weitere Rezensionen | Apr 17, 2007 |
This is the John Addington Symonds translation, which attempts to retain meter and rhyme in the sonnet form. And which also attempts to avoid the homoerotic element of the poems. JAS was a Victorian, and likely homosexual himself in a time when to act on that would land you in prison at hard labor, so it is perhaps understandable that he would "feel it of less importance to discover who it was that prompted him to this or that poetic utterance".
 
Gekennzeichnet
lilithcat | 2 weitere Rezensionen | Nov 3, 2005 |
Birthday present, inscribed from Jim to Eve, 1990
 
Gekennzeichnet
Savornin | Dec 21, 2018 |
Zeige 21 von 21