Autorenbild.

Roberto Pazzi (1946–2023)

Autor von Konklave

22 Werke 188 Mitglieder 7 Rezensionen

Über den Autor

Beinhaltet den Namen: Roberto Pazzi

Bildnachweis: Roberto Pazzi

Werke von Roberto Pazzi

Konklave (2001) 57 Exemplare
Searching for the Emperor (1985) 53 Exemplare
The Princess and the Dragon (1988) 33 Exemplare
Vangelo di Giuda (1989) 11 Exemplare
La malattia del tempo (1987) 6 Exemplare
L'Ombra Del Padre (2011) 3 Exemplare
Le citta del dottor Malaguti (1993) 2 Exemplare
Qualcuno mi insegue (2007) 1 Exemplar
O evangelho de Judas (1992) 1 Exemplar
Vandring i blinde (1991) 1 Exemplar
La città volante (1999) 1 Exemplar

Getagged

Wissenswertes

Geburtstag
1946-08-18
Todestag
2023-12-02
Geschlecht
male
Nationalität
Italy
Geburtsort
Ameglia, Italy
Wohnorte
Ferrara, Italy
Ausbildung
University of Bologna
Berufe
novelist
poet

Mitglieder

Rezensionen

A good friend said that this was one of his favourite books and when I said I had never heard of it or the author he gave me this copy. I'm ashamed to admit that it took me almost 2 years to read it but now that I have I'm going to have images from it in my brain for a long time.

Oddly, in this internet age, there is not very much on line about the book or the author. Roberto Pazzi is Italian and he wrote this debut novel in Italian in 1985. It won the Bergamo Prize the first year it was awarded. I find it odd that an Italian should write a book about the last days of the Russian tsar and his family but it was obviously something of a passion for him. I wonder if he had ever travelled in Russia, specifically Siberia, or if he based his descriptions on written text. There certainly would not have been any internet at the time he wrote this book. Perhaps Doctor Zhivago was used as a source; I certainly felt that some passages reminded me of scenes from it. Doctor Zhivago was first published in Italy so it would have been available to him.

After the Communists took power they sent the imperial family to Siberia before deciding to execute them all. Prince Ypsilanti, head of the Preobrazhenskii Regiment which had been fighting on the Eastern Front near the Caspian Sea, had lost contact with headquarters but had heard rumours about the revolution. He marched his regiment during the winter to a small outpost where he hoped to be able to contact his superiors. However, the city had lost its telegraph connection at the beginning of the winter and was completely cut off. They had heard that the imperial family was being held in Tobolsk and Ypsilanti decided to continue the winter march there. In fact, Tsar Nicholas and his family had been moved to Ekaterienberg, almost 600 km further east but Ypsilanti had no knowledge of that. Alternating chapters of the book reveal what the imperial family is experiencing while the regiment struggles across the steppes with men dying or defecting constantly. When they came to the taiga, a vast forest with no path through it, Ypsilanti decided to split his forces, sending one half through the forest and the other, commanded by him, around it. Before this could be carried out a tiger struck the camp at night, killing several horses including Ypsilanti's mount. A soldier who knew how to hunt tigers offered to track it down. He successfully hunted the tiger but in the meantime one of the small band that accompanied him was seduced by a woman of the forest dwelling people. During the time the regiment was camped by the taiga they noticed large groups of birds migrating at the wrong time of year and this phenomenon was also noticed by the Tsar and the people guarding him. Clearly this was a bad omen.

The ending comes as no surprise since we know that Tsar Nicholas, his wife and all his children were executed and no imperial force came to the rescue. The word elegiac came to my mind when I finished this book. I don't know if Pazzi intended the reader to feel that they were witnessing the passing of an era but that's certainly how I felt. And I also couldn't help comparing the Imperial reign of Russia with the current political climate there. It seems to me that Vladimir Putin has as much of a stranglehold on the people of Russia as all the nobility and imperial family exerted during their time in power. So what did the Russian revolution gain?
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
gypsysmom | 2 weitere Rezensionen | Nov 19, 2022 |
A tradução para o português brasileiro, feita por Ana Theresa B. Vieira, era falha, com muitas vírgulas erradas e nomes de lugares que ficaram em italiano mesmo (como em "O patriarca de Mosca").
De qualquer modo, eu tinha expectativas mais altas para o livro. A idéia de revelar o que acontece por dentro de um conclave é interessante, mas decepcionou.
 
Gekennzeichnet
JuliaBoechat | 2 weitere Rezensionen | Mar 30, 2013 |
The Italian novelist Roberto Pazzi’s narrative joins the present day conclave of the College of Cardinals in progress shortly after the death of the pope. His novel documents what will be the longest, most cursed, and funniest conclave in church history. First creatures plague the conclave devouring religious art (but just the saints, not Christ and the Holy Mother). Rats, scorpions, and bats plague the Vatican to be met by opposing forces of alley cats, free range chickens, and owls perched on the beams of the Sistine Chapel. Controversy plagues the conclave as well as cardinals construct a Turkish bath, young prelates lust after the hens, the American cardinals try to escape and the African contingent work magic that cause the entire conclave to dance all night and laugh uncontrollably. Of course, the politics of the matter is a major theme as cardinals from Italy, Africa, Latin America and Palestine all jockey for one of their own to bear the papal scepter. And finally there is a great critique of the church as the practices weighed down by dogma and dated tradition must be freed by an angelic vision. And yet this is not a harsh or insulting critique, but a gentle nudge to the Bride of Christ who has lost her way.

“One of the greatest tragedies for humankind – and something that produces more victims than war itself – is the slow pace of history. How many men have been killed or condemned or rejected in the name of religion, in deference to laws that were considered absolute, yet were recognized as obsolete with the passing of time? And we, the ministers of the Roman Catholic Church, how wise we have been in making history move as slowly as it can. “ – p. 190
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
Othemts | 2 weitere Rezensionen | Jun 26, 2008 |

Auszeichnungen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Jordi Cornudella Translator

Statistikseite

Werke
22
Mitglieder
188
Beliebtheit
#115,783
Bewertung
3.1
Rezensionen
7
ISBNs
65
Sprachen
12

Diagramme & Grafiken