Autoren-Bilder

Maarten H. Rijkens

Autor von I always get my sin

2 Werke 233 Mitglieder 7 Rezensionen

Über den Autor

Reihen

Werke von Maarten H. Rijkens

I always get my sin (2005) 175 Exemplare
We Always Get Our Sin Too (2008) 58 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Gebräuchlichste Namensform
Rijkens, Maarten H.
Geburtstag
1946
Geschlecht
male
Nationalität
The Netherlands
Land (für Karte)
The Netherlands
Geburtsort
Amsterdam, Netherlands

Mitglieder

Rezensionen

Geweldig boekje voor iedereen die een beetje fatsoenlijk Engels spreekt. Zeker dat gedicht voor de uitspraak is zeker leuk om te doen op een saaie zondagmiddag.
 
Gekennzeichnet
tmrps | 4 weitere Rezensionen | Jul 1, 2021 |
Van de bestseller I always get my sin, met fouten die Nederlandse ministers, state secretaries en top hotemetotes in het Engels maken, zijn talloze exemplaren verkocht. Maar hoe voorkom je zelf zulke blunders? Are you not on glad ice? We always get out sin too laat niet alleen zien welke gekke fouten je in het Engels kunt maken, maar ook hoe je ze kunt vermijden. Are you sticking your head in the sand? Met de vele nieuwe fouten die Maarten Rijkens heeft verzameld, is We always get our sin too een hilarisch vervolg op I always get my sin en een must have voor liefhebbers van bizar Engels die het zelf wél goed willen doen. I can see it totally in front of me! we have to look further than our nose is long Rijkens: Most Dutch people come in the war when they try to talk good English. In I always get my sin I toned the bizarre faults that are made. But in We always get our sin too we also give you a real holdfast how to forecome these problems. And how well to do it. I know sure that you will be interesting in it.… (mehr)
 
Gekennzeichnet
Lin456 | 1 weitere Rezension | Oct 21, 2020 |
It is a small book filled with sentences people (may) have said. And it is true that Dutch people often believe they use proper English, while it's actually just painful to listen to; even though I realize my own English is far from perfect.
I did find it a bit disappointing that some seemed quite unrealistic, would somebody really use that word? And a lot is about work related talk. I probably shouldn't, but I read this all the way in about a quarter of an hour. I think it has more charm if you only read a few lines at a time.

And sometimes a hint on how to really say things would be very useful.

I almost forgot to tell I liked the poem that is included best about the book. It sometimes really is confusing how to pronounce a word correctly!
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
Floratina | 4 weitere Rezensionen | May 26, 2016 |
Met I always got my sin had ik iets meer affiniteit. Mijn kennis van het Engels is goed genoeg om de grap overal te snappen. Hier een voorbeeld waar ik erg om moest lachen:
I DON’T WANT TO SHOOT MY HERBS (Ik wil m’n kruid niet verschieten).

Andere zinnen vielen meer in de categorie zinnen die ik zou kunnen zeggen bij wijze van grap:
THIS IS WET FINGER WORK (Dit is nattevingerwerk).

Het gedicht achterin over uitspraak vond ik erg leuk (en moeilijk, bij rijmde het niet automatisch). Ook is de opsomming achterin over misverstanden leuk (en waarschijnlijk ook nuttig).… (mehr)
½
 
Gekennzeichnet
boekenwijs | 4 weitere Rezensionen | Jan 18, 2011 |

Dir gefällt vielleicht auch

Statistikseite

Werke
2
Mitglieder
233
Beliebtheit
#96,932
Bewertung
½ 3.3
Rezensionen
7
ISBNs
6

Diagramme & Grafiken