Autorenbild.

Yi Munyol

Autor von Der entstellte Held

43+ Werke 299 Mitglieder 13 Rezensionen Lieblingsautor von 1 Lesern

Über den Autor

Bildnachweis: via Goodreads

Werke von Yi Munyol

Der entstellte Held (1987) 95 Exemplare
Der Dichter : Roman (1995) 86 Exemplare
L'hiver, cette année-là (1993) 7 Exemplare
Hail to the Emperor! (1986) 6 Exemplare
Chant sous une forteresse (1993) 3 Exemplare
Vår förvridne hjälte (2017) 3 Exemplare
L'oiseau aux ailes d'or (1993) 3 Exemplare

Zugehörige Werke

Modern Korean Fiction: An Anthology (2005) — Mitwirkender — 25 Exemplare
The Rainy Spell and Other Korean Stories (1983) — Mitwirkender — 11 Exemplare
The Golden Phoenix: Seven Contemporary Korean Short Stories (1999) — Mitwirkender — 4 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Rechtmäßiger Name
이문열
Geburtstag
1948-05-18
Geschlecht
male
Nationalität
Südkorea
Geburtsort
Seoul, Südkorea
Wohnorte
Seoul, Südkorea
Ausbildung
Seoul National University
Preise und Auszeichnungen
Ho-Am Prize in the Arts (1999)

Mitglieder

Rezensionen

Yi Munyol – L’oiseau aux ailes d’or

Original : Kumsijo (koreanisch 1982); deutsch: Der goldene Vogel

ZUM BUCH :
Allein gelassen von seinen Eltern, wird Kojuk vom gestrengen Meister Soktam aufgenommen, ohne dass dieser ihn lange wirklich als Schüler übernehmen will. Später wird Kojuk ihn verlassen, um sein Talent in der Kalligraphie und der Malerei alleine auszuleben. Dabei sucht er gleichzeitig stets die Wertschätzung des alten Meisters, auch wenn sie sich gegensetig stets auf Distanz halten, bzw. fast in einer Hassliebe zueinander stehen. In diesem kurzen Büchlein schaut der greise Kojuk auf dies sein Leben zurück und wird sich abschließend fragen, wo denn nun tatsächlich die „Schönheit“ liegt. Längst ist klar, dass in Soktam und ihm zwei Epochen aufeinander stossen. Vor seinem Tode wird Kojuk all seine Werke nochmals versammeln wollen...

ZUM AUTOR:
Yi Munyol (Hangeul: 이문열; Hanja: 李文烈; * 18. Mai 1948 in Yongyang, Südkorea) ist ein südkoreanischer Schriftsteller. Yi gehört zu den bedeutendsten und meistgelesenen koreanischen Schriftstellern der Gegenwart. Seine Romane und Erzählungen sind in viele Sprachen übersetzt worden.
Kurz vor Ausbruch des Koreakrieges geboren, musste Yi schon bald ohne seinen Vater auskommen, der die Familie 1951 verließ und in das kommunistische Lager wechselte. Den Besuch der Oberschule in Andong brach er ab, um nach Obdachlosigkeit und längerer Krankheit seinen Abschluss nachzuholen. 1968 bestand er die Aufnahmeprüfung der Seoul National University und studierte bis 1970 Koreanisch. Dann brach der das Studium ab, um Beamter zu werden. Er konnte aber die dafür nötige Prüfung mehrmals nicht bestehen und so trat er 1973 ins Militär ein. Nach seiner dreijährigen Dienstzeit arbeitet er als Dozent und Journalist. 1979 hatte er mit der Erzählung Saehagok seinen Durchbruch als Schriftsteller. Er bekam den Preis für Nachwuchsschriftsteller und schuf weitere Erzählungen und Romane, die mehrfach ausgezeichnet wurden.Von 1994 bis 1997 lehrte er koreanische Sprache und Literatur an der Sejong University. Später baute er eine kleine Akademie auf, in der er Dichter ausbildet.

EINIGE EINDRÜCKE :
In Eile betrachtet könnte diese Geschichte an ein Märchen erinnern, in dem ein verschmähter Bursche sich absetzt, um seinen Weg zu gehen. Doch bei genauerem Hinsehen ist die Erzählung eingebettet in das 20. Jahrhundert und steht wie an einer Kreuzung zwischen „alter“ und neuer Schule, zwischen dem alten, unvergänglichen Korea und seiner strikten Erziehung einerseits, in der Kalligraphie und Malerei eingebettet waren wie in ein Gesamtprojekt eines geistig ausgerichteten Lebens und, andererseits, einer Suche nach reiner Schönheit, um ihrer selbst willen. Die Gedanken des Büchleins zu verschiedenen Konzepten der „Schönheit“ sind tief und nachdenkenswert.

Was bleibt nach einem turbulenten Leben? Welche Erinnerungen kommen dem alten Kojuk hoch ? Warum will er seine verstreuten Werke versammeln? Wird er – denn das ist wohl die Kernfrage des Büchleins – jenes Werk finden, indem er den höchsten Idealen gerecht werden konnte? Die „Antwort“ ist beeindruckend ...

Es scheint für dieses Buch in einem Sammelband auch eine deutsche Version zu geben, doch ich fand nirgendwo den ausdrücklichen Verweis.

Eine kleine Perle!

Broché: 88 pages
Editeur : Actes Sud (10 août 1993)
Collection : Lettres coréennes
Langue : Français
ISBN-10: 2868694942
ISBN-13: 978-2868694942
… (mehr)
½
 
Gekennzeichnet
tomfleo | 1 weitere Rezension | Nov 21, 2008 |
Yi Munyol – Der entstellte Held

ZUM BUCH:
Om Sokdae, Klassensprecher in der fünften Klasse einer kleinstädtischen Grundschule, tyrannisiert die Kinder mit eiserner Faust. Er ist ein durchtriebener Kerl, der seine Kameraden zu willenloser Unterwerfung zwingt und sie zu kriecherischen Duckmäusern degradiert. Er schlägt sie, nimmt ihnen Geld weg, nutzt sie aus, verkauft Vergünstigungen und läßt sich wie ein König behandeln.
Han, ein neuer Schüler aus Seoul, nimmt den Kampf gegen Sokdaes Diktatur auf, wird aber in die völlige Isolation getrieben und muss sich schließlich geschlagen geben. Nach seiner Kapitulation entdeckt er jedoch eine neue Seite der korrupten Herrschaft und beginnt die Privilegien und die Teilhabe an der Macht zu genießen. Nachdem Skodae fort ist, beginnt eine lange Phase des Umbruchs, die schließlich in der Wiederherstellung demokratischer Verhältnisse mündet. (aus der Amazon-Kurzbeschreibung, die mal recht gut gelungen ist?!)

ZUM AUTOR:
Yi Munyol (* 18. Mai 1948 in Yongyang, Südkorea) ist ein südkoreanischer Schriftsteller. Yi gehört zu den bedeutendsten und meistgelesenen koreanischen Schriftstellern der Gegenwart. Seine Romane und Erzählungen sind in viele Sprachen übersetzt worden.
Kurz vor Ausbruch des Koreakrieges geboren, musste Yi schon bald ohne seinen Vater auskommen, der die Familie 1951 verließ und in das kommunistische Lager wechselte. Den Besuch der Oberschule in Andong brach er ab, um nach Obdachlosigkeit und längerer Krankheit seinen Abschluss nachzuholen. 1968 bestand er die Aufnahmeprüfung der Seoul National University und studierte bis 1970 Koreanisch. Dann brach der das Studium ab, um Beamter zu werden. Er konnte aber die dafür nötige Prüfung mehrmals nicht bestehen und so trat er 1973 ins Militär ein. Nach seiner dreijährigen Dienstzeit arbeitet er als Dozent und Journalist. 1979 hatte er mit der Erzählung Saehagok seinen Durchbruch als Schriftsteller. Er bekam den Preis für Nachwuchsschriftsteller und schuf weitere Erzählungen und Romane, die mehrfach ausgezeichnet wurden.Von 1994 bis 1997 lehrte er koreanische Sprache und Literatur an der Sejong University. Später baute er eine kleine Akademie auf, in der er Dichter ausbildet.

MEINE EINDRÜCKE:
Beim Lesen soll man ein wenig den geschichtlichen Kontext im Auge behalten. So z.B. die stetige Präsenz diktatorialer Kräfte in Korea bis gegen Ende der 80iger Jahre, dem Entstehungszeitraum der Erzählung, die 1987 auf Koreanisch veröffentlicht wurde. Es muss nachdenklich stimmen, wenn es zu meiner franz. Ausgabe auf dem Klappentext heißt, dass dieses Stück einen immensen und sofortigen Erfolg in Korea fand. Wohl nicht einfach wegen einer Schülergeschichte, sondern weil man sich in den Inhalten, den Spannungen, Fragen wiederfand!

Auf dem Hintergrund gelesen sieht man deutlicher, dass Hans Vater also wegen eines "politischen Vergehens" in der Provinz landet (direkt erste Seite der Erz.) und also alles Folgende indirekt Konsequenz oder Begleiterscheinung von Wirren sind? Sicherlich wird - das ist schnell absehbar - die Frage des Umgangs mit Autorität eine große Rolle spielen.

Da es sich um einen Rückblick handelt (am Anfang wird klar gesagt: "vor gut 30 Jahren") muss man die Erzählung quasi früher ansetzen. Eventuell Ende der 50iger, d.h. also in der Zeit, in der das autokratische Regime von Diktator Rhee in den letzten Zügen lag.

Wunderbar präzise wird beschrieben, wie Han die verschiedenen Stadien im Umgang mit der Autorität von Om Sokdae, dem „diktatorialen Mitschüler“, durchmacht. Von Erstaunen, Revolte, legalen Schritten, Widerstand, Gegenwehr hin bis zur Verzweiflung, ja dann auch Unterwerfung, gar Komplizität. Das alles ist überaus gut beobachtet und beschrieben. Hut ab. Auf dem Klappentext einer Ausgabe steht: "In 'Der entstellte Held' zeichnet er (Yi Munyol) ein Psychogramm der Macht und spricht damit ein Thema von universeller Gültigkeit an." Wie wir auch in einer Leserunde feststellten, fällt es nicht schwer, hier trotz aller kulturellen (koreanischen) Eigenheiten Parallelen zu den auch hier in Europa nicht so lange zurück liegenden Diktaturen zu finden.

Die „Lösung“, der Ausweg aus dem System, ist ein ähnlicher Prozeß, mag aber nachdenklich stimmen, wenn man darin eine universale Gültigkeit sehen will. Doch das mag jeder dann selber entscheiden.

Ein überaus lesenswertes Buch, das zeitlos von der Erfahrung von Macht und Gewalt spricht.

Taschenbuch: 123 Seiten
Verlag: Unionsverlag; Auflage: 1 (April 2004)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3293202918
ISBN-13: 978-3293202917
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
tomfleo | 2 weitere Rezensionen | Nov 21, 2008 |

Listen

Auszeichnungen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
43
Auch von
3
Mitglieder
299
Beliebtheit
#78,483
Bewertung
½ 3.6
Rezensionen
13
ISBNs
52
Sprachen
9
Favoriten
1

Diagramme & Grafiken