StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

June Fourth Elegies: Poems

von Liu Xiaobo

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
547483,227 (3.5)5
Poems written across twenty years in memory of fellow protestors at Tiananmen Square, as well as poems addressed to his wife, Liu Xia.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Beloved
my wife
in this dust-weary world of
so much depravity
why do you
choose me alone to endure


The June Fourth Elegies are a powerful but limited collection. The strength is that they bear witness to state atrocity and maintain the memory. There may be a lack of success in the certainty displayed. I don’t suggest there is a question about the events described. It is more an instance of such being delineated in absolute terms, bereft of any human doubt or error. It is only in the late middle section detailing the decadence of the late 1990s that humanity is understood in terms outside of yearning martyrs. This verse is uncomfortable as it should be. ( )
  jonfaith | Feb 22, 2019 |
Reading June Fourth Elegies was something of an ordeal. Not because Lui's poetry is bad (it isn't), but because of the unrelenting, unstinting, non-blinking twenty-year stare down the wrong end of a gun barrel, at the blood dripping off a bayonet's edge, at the bloody smears left on the pavement of Tiananmen Square by tank tracks, and at the despair felt by the poet over the lives lost to authoritarian oppression, at the collective wilful forgetting of what happened on a day seared into his memory. There are some words of beauty in Liu's poetry, but they are stark and cold.

Having finished the book, by an effort of will getting through the middle section, determined not to look away, I'm left with a heavy feeling of oppression. Lui's annual return to the subject of massacre and murder, of senseless loss, and grief, and mourning, and self-recrimination, speak of the deep and unhealed trauma he suffered at Tiananmen that June fourth, of the survivor's guilt he carried with him out of the Square, and the subsequent years of harsh imprisonment and harassment.

These certainly aren't poems to be read for relaxation, nor to be poured over for exquisite turns of phrase. They are often oblique and difficult to follow due to the almost complete lack of punctuation; they're also viscerally effective, and claustrophobic in the intensity of despairing emotion spilled by Liu onto the page. ( )
  Michael.Rimmer | Oct 14, 2017 |
Very depressing. Interesting poetry. But very depressing. ( )
  ThothJ | Dec 4, 2015 |
Very depressing. Interesting poetry. But very depressing. ( )
  ThothJ | Dec 3, 2015 |
Very depressing. Interesting poetry. But very depressing. ( )
  ThothJ | Dec 3, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (7 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Xiaobo, LiuHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Dalai Lama XIVVorwortCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Yang, JeffreyÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
This book is dedicated to the Tiananmen Mothers and for those who can remember.
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Poems written across twenty years in memory of fellow protestors at Tiananmen Square, as well as poems addressed to his wife, Liu Xia.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 3
4 1
4.5
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,750,749 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar