StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Beyond the Rice Fields (2016)

von Naivo

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
662400,991 (3.33)11
The first novel from Madagascar ever to be translated into English, Naivo's magisterial Beyond the Rice Fields delves into the upheavals of the nation's past as it confronted Christianity and modernity, through the twin narratives of a slave and his master's daughter. Fara and her father's slave, Tsito, have been close since her father bought the boy after his forest village was destroyed. Now in Sahasoa, amongst the cattle and rice fields, everything is new for Tsito, and Fara at last has a companion. But as Tsito looks forward to the bright promise of freedom and Fara, backward to a dark, long-denied family history, a rift opens between them just as British Christian missionaries and French industrialists arrive and violence erupts across the country. Love and innocence fall away, and Tsito and Fara's world becomes enveloped by tyranny, superstition, and fear. With captivating lyricism, propulsive urgency, and two unforgettable characters at the story's core, Naivo unflinchingly delves into the brutal history of nineteenth-century Madagascar. Beyond the Rice Fields is a tour de force that has much to teach us about human bondage and the stories we tell to face--and hide from--ourselves, each other, our pasts, and our destinies.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

#ReadAroundTheWorld. #Madagascar

"Love is like rice, when you transplant it, it grows, but never in the same way. It retains a bittersweet memory of its first soils. Every time it’s uprooted it dies a little; every time it’s replanted, it loses a piece of its soil. But it also bears fruit"

Beyond the Rice Fields is the first book from Madagascar to be translated into English, although this is from French, not the native Malagasy, so I’m not sure why this took so long. The story is set in the village of Sahasoa and the City of Thousands (Antananarivo), in Madagascar, in the early to mid 19th century before French colonization, during the reign of Queen Ranavalona I (1828-1861). The Queen defended her empire against foreign influence and protected the traditional ways. She also persecuted those of the Malagasy that had converted to Christianity with widespread trials by poisoning, the “tangena ordeal,” in which the accused had to swallow three pieces of bird skin and the tangena poison, if they did not vomit up the three pieces or died, they were considered guilty. During her reign, due to the mass purges and killings, warfare and disease, the population of Madagascar was reduced from 5 million in 1833 to 2.5 million in 1839.

The story is about Tsito whose village is destroyed and becomes a slave to a zebu hunter Rama. Tsito falls in love with Fara, Rama’s only daughter, but she believes she is above him as he is a slave. The story takes us through tales of colonialism, the battles between Christianity and the old religion, witchcraft, drama and romance. My favourite character was Fara’s feisty grandmother Bebe.

Despite the interesting cultural and historical background, it was not an easy read. Much of the first two thirds of the book seem to drag along and lack direction. The last third became much more gripping and intense. 3 stars for me. ( )
  mimbza | Apr 18, 2024 |
I discovered this novel in a rather roundabout way. Beyond the Rice Fields is said to be the first novel from Madagascar to be translated into English (and it isn’t even written in Malagasy, it’s written in French), and it comes from a small American publisher called Restless Books. (It had 60-odd books to its name on the day I looked). I’d been reading an article entitled ‘There’s more to homegrown African literature than what Western publishers favour’ at a site called Quartz Africa, which was on about ‘Afropolitan’ authors writing ‘African Books for Western Eyes’:
Books like Chimamanda Adichie’s Americanah and Half of a Yellow Sun, Teju Cole’s Open City, Taiye Selasi’s Ghana Must Go and Yaa Gyasi’s Homegoing have confounded neat divisions between Western and African literary traditions. The Cameroonian novelist Imbolo Mbue captured a million-dollar contract for her first book, Behold the Dreamers. That’s even before it joined the Oprah’s Book Club pantheon this year.

(All of which I’ve bought for the TBR, except for the last one, which I hadn’t heard of). But there’s criticism of these highly successful authors:
Far from advancing narratives with deep roots in local African realities […] many of Africa’s most “successful” writers hawk a superficial, overly diasporic, or even Western-focused vision of the continent.

Well, I’m in no position to have an opinion about that, except to say that I’ve tended to enjoy books more when they were written by African authors living in any of the 54 countries in Africa rather than from a university in the US or UK. But (as my reviews show) there are exceptions. A good book is a good book whatever its derivation IMO. But I was very interested to see the books that were named as part of an entire new body of African writing that escapes this closed circuit of damning truisms. And I’d read or read reviews of, or had on the TBR some of the suggested young and adventurous African writers.
*Jennifer Nansubuga Makumbi’s Kintu (Uganda), on the TBR
*Fiston Mwanza Mujila’s Tram 83 (Congo), see my review
the first ever Burundian novel in English,
*Roland Rugero’s Baho! on the TBR
the translation from the Portuguese,
*Jose Eduardo Agualusa’s A General Theory of Oblivion, (Angola) (See Stu’s review at Winston’s Dad) and
*(newly purchased as a result of reading this article) Beyond the Rice Fields by Naivo (Naivoharisoa Patrick Ramamonjisoa) from Madagascar.
So, I set about reading Beyond the Rice Fields expecting great things from its young and adventurous writer…
To read the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2018/04/03/beyond-the-rice-fields-by-naivo-translated-b... ( )
  anzlitlovers | Apr 2, 2018 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (3 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
NaivoHauptautoralle Ausgabenberechnet
Charette, AllisonÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Every time I watch the fampitaha, my heart aches, and I can see Sahasoa again, where I spent the first years of my life with the people under the sky.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ranaka was not so unscrupulous as to deviate from the ancestors' principles: 'You must not judge the stranger with his yellowish face, but think of his family on the other side of the earth.' Remember that, children: every person from far away carries in him the sacred virtues of his own kind, and thus deserves respect.
White men's beliefs were reshaping our lives and communities, down to the deepest bedrock.
I was and was not a slave. I'd paid an undivided piaster, but it wasn't a symbolic amount, it was hard-won money that I'd earned and deserved. And I never would have been able to "prove my worth" to Andriantsitoha if he hadn't already decided, long before, deep in his soul, that I could be admitted within the community one day.
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

The first novel from Madagascar ever to be translated into English, Naivo's magisterial Beyond the Rice Fields delves into the upheavals of the nation's past as it confronted Christianity and modernity, through the twin narratives of a slave and his master's daughter. Fara and her father's slave, Tsito, have been close since her father bought the boy after his forest village was destroyed. Now in Sahasoa, amongst the cattle and rice fields, everything is new for Tsito, and Fara at last has a companion. But as Tsito looks forward to the bright promise of freedom and Fara, backward to a dark, long-denied family history, a rift opens between them just as British Christian missionaries and French industrialists arrive and violence erupts across the country. Love and innocence fall away, and Tsito and Fara's world becomes enveloped by tyranny, superstition, and fear. With captivating lyricism, propulsive urgency, and two unforgettable characters at the story's core, Naivo unflinchingly delves into the brutal history of nineteenth-century Madagascar. Beyond the Rice Fields is a tour de force that has much to teach us about human bondage and the stories we tell to face--and hide from--ourselves, each other, our pasts, and our destinies.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.33)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5
4 2
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,442,998 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar