StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Poems of Wang Wei

von Wang Wei

Weitere Autoren: G. W. Robinson (Übersetzer)

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1434192,364 (3.83)3
Strikingly contemporary-feeling poems about Buddhism and luxury from Wang Wei, one of the greatest poets in Chinese literature Wang Wei, one of Chinese literature's greatest poets, divided his time between the court and his country estate, where he drew inspiration from the mountains and solitude. His poetry affirms his belief in a whole natural order, and his delicately observed descriptions of landscapes are infused throughout with a sense of unity and Buddhist devotion. Yet it also bears testament to the tension Wang Wei experienced in his own life between that unity and life's various pleasures, as he experienced in the court.Translated with an introduction by G. W. Robinson.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Lovely collection of poems from a time that Britain calls the dark ages because so few written records survived from the other end of Eurasia. Wang Wei was particularly good at capturing small details of scenes - the way a canoe's paddle moves through the water, or subtle changes in a town with the seasons - but he must also have taken great joy in people because another rich seam in this collection is poems of farewell, greeting, and missing people in between. ( )
  eldang | Sep 18, 2019 |
Lovely collection of poems from a time that Britain calls the dark ages because so few written records survived from the other end of Eurasia. Wang Wei was particularly good at capturing small details of scenes - the way a canoe's paddle moves through the water, or subtle changes in a town with the seasons - but he must also have taken great joy in people because another rich seam in this collection is poems of farewell, greeting, and missing people in between. ( )
  eldang | Sep 18, 2019 |
I usually do not read poetry in translation, unless (a)it's a narrative poem or (b)it's translated by a poet who has essentially recreated the poem, rather than faithfully translating word by word. In my opinion, poetry owes its beauty to the cadence of the language, a kind of rhythmic beat as the words trip over one another, which is well nigh impossible to achieve in translation. However, I bought this book against my better judgement because it was going dirt cheap at a garage sale, and I felt the need to expand my reading horizon to ancient China.

Well, I should have listened to my judgement, as the poems fell flat with me. Wang Wei seems to be a nature poet, and all his poems are full of descriptions of the landscape. No doubt they would be beautiful in the original Chinese, but in English they seemed repetitive and uninteresting.

My review is not a judgement on the book, author or translator: it is just my reading experience based on my personal preferences.

I am not rating the book, as I do not feel qualified to do so.
  Nandakishore_Varma | Sep 28, 2013 |
With most simple words
the poet reaches upwards
to seize a bright star. ( )
  Fledgist | Nov 22, 2007 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Wang WeiAutorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Robinson, G. W.ÜbersetzerCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Zhao MengfuUmschlagillustrationCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Strikingly contemporary-feeling poems about Buddhism and luxury from Wang Wei, one of the greatest poets in Chinese literature Wang Wei, one of Chinese literature's greatest poets, divided his time between the court and his country estate, where he drew inspiration from the mountains and solitude. His poetry affirms his belief in a whole natural order, and his delicately observed descriptions of landscapes are infused throughout with a sense of unity and Buddhist devotion. Yet it also bears testament to the tension Wang Wei experienced in his own life between that unity and life's various pleasures, as he experienced in the court.Translated with an introduction by G. W. Robinson.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.83)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 1
4 3
4.5
5 2

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,852,076 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar