StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Real Personages of Mother Goose (1930)

von Katherine Elwes Thomas

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1811,198,685 (1)Keine
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

If you really want to blow your mind, try to find some of what Katherine Elwes Thomas was smoking.

This book purports to take English nursery rhymes, place them in chronological order, and explain their historical background. The results are, to put it mildly, unique.

The thing is, Thomas seems to think that her historical explanations are factual. She seems so convinced, in fact, that she can't be bothered to document them. Which is perhaps just as well, because if she tried to document them, it would reveal just how ridiculous the whole thing is.

Take as an example (since I don't want to push you to read far) the second item in her chronological list. The rhyme (p. 36) is
The King of France
With twenty thousand men
Marched up the hill,
And then marched down again.

Thomas refers this to Edward the Black Prince and the Battle of Poitiers in 1356!

Now, for starters, this is a variant on "The Noble Duke of York":
The noble Duke of York, He had five thousand men,
And he marched them up to the top of the hill And he marched them down again,
And when they were up, they were up, And when they were down, they were down,
And when they were only half way up, they were neither up nor down.

That's from the eighteenth century (probably). Now the "King of France" version could be older, though my gut disagrees. But 1356? The English still spoke Middle English then. There are maybe three other pieces of folk poetry which made it from around that time until the nineteenth century when people started to collect them. And this is supposed to be the fourth? And where is the reference to the Black Prince anyway? Or even to a battle?

The term "Mother Goose" first appears in English in 1729, in a translation from Charles Perrault's French fairy tales. Books of Mother Goose rhymes followed. Most other nursery rhymes didn't appear in print until the works of Halliwell in the nineteenth century. Thomas has no evidence that they existed before that, yet Thomas refers them to events of centuries earlier. Hardly ever does the nursery rhyme contain the name of the person Thomas connects it with, or enough details to make a real identification possible. It really does sound like the rantings of someone in the grip of psychosis; it's a great big book with no genuine content at all,

You can take this as fiction, and be amused. You can take it as attempted non-fiction, and pound your head over it (since I have to summarize the craziness in some of the entries, I will admit to finding it very wearying). Just, whatever you do, don't take it seriously. ( )
2 abstimmen waltzmn | Aug 8, 2021 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
As one who lays a laurel upon the dust
that is most precious of remembrance,
I dedicate this book to my Mother.
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Foreword
The nursery rhymes, jingles, and ditties, connected with the name of Mother Goose, are here for the first time presented in their correct historical sequence.
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (1)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,322,241 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar