StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

On Mexican Time: A New Life in San Miguel

von Tony Cohan

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
422660,294 (3.68)2
We walk the dimly lit town, along its Moorish walls of roseate hues. In the small, thronged central plaza, we sit on an iron bench gazing up at a quirky dripcastle church, its spires embedded in full complement of stars. Drop it, something whispers. Just let it all go.When Los Angeles-based novelist Tony Cohan and his artist wife visited friends in central Mexico in 1985, they fell under the spell of an irresistible place where the pace of life is leisurely, the cobblestone streets and bougainvillea-splashed patios are seductive, and the sights and sounds of daily fiestas fill the air. Awakened to needs Cohan didn't know he had, they returned to California, sold their house, and cast off for a new life in San Miguel de Allende. In an alternately humorous and poignant narrative, Cohan recounts how he and his wife absorb the town's sensual ambiance, eventually find and refurbish a crumbling 250-year-old house, and become entwined in the endless drama of Mexican life. From peso devaluations, earthquakes, murders, and water shortages to a jail break and Mexican and gringo friends' births, marriages, and deaths, On Mexican Time captures… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

A great memoir spanning approximately 15 years- 1985-1999 about a couple who move from LA to Mexico. Why they did it, the town they move to, the simple pleasures they grow to enjoy and taking back their life.
It also covers how the amount of foreigners who moved to where they did have gentrified and transformed the place, for good and bad.
Definitely one of those books that make you want to sell everything and move somewhere else. ( )
  zmagic69 | Mar 31, 2023 |
This book was formative in my initial thoughts of possibly living overseas. Shortly after reading it we visited Mexico, and San Miguel, and fell in love. A few years later we began living there. We have now spent six years in Mexico in three different regions. And once the pandemic is over we will undoubtedly return. This book was a valuable primer on life there and the expectations that need to be adjusted. A wonderful place to start if you see travel in your future. ( )
  donblanco | Jan 4, 2021 |
He is a talented writer with wonderful descriptions of some of the things he experienced. It would be nice to see him embrace the culture a bit more. Other reviewer have spoke badly of the author but I felt they were being a bit too judgmental. ( )
  PaDutchTravel | Aug 30, 2014 |
This is one of those expatriot memoirs where an American or Brit pulls up stakes to live la bella vita--or the simpler life--in some warm clime. Think Frances Mayes' Under the Tuscan Sun or Peter Mayle’s A Year in Provence, usually told oh so lyrically, eruditely, with lots of literary allusions and mentions of mouth-watering cuisine. I’ve been reading through a recommendation list of such travel writing--this was the last--and I suppose my reaction to this one might be put down to having become rather jaded and cranky reading one after another. The blurbs of reviews inside claim Cohan is a better, more gifted writer than you usually see in these travelogues, and call his prose “vivid,” “elegant,” “poetic” and the inevitable, “lyrical.” It boasts the present tense that is the insignia of the literati, rather choppy prose given lots of sentence fragments and short, declarative sentences, and sports such lines as: “Dew drops quiver on the spiky tips of barrel cacti in the glimmering dawn.” I’m afraid reading I often felt suffocated by perfume. The style was possibly my biggest problem with this book--far, far too flowery for my tastes.

There also was something about Cohan’s sensibility that grated on me. There often is an implied insult to expatriot tales if you’re from the country fled from, but in that respect this was the worst among the dozen or so I have read. I took umbrage at the description of New York City, and particularly the Columbia University area, which I know well. He claimed his daughter lived in an apartment on 110th Street infested with “rats and roaches.” (Rats? Mice and roaches I’d believe--was she living in a crack house?) And the neighborhood was filled with “Bums and muggers, rappers and dopeheads.” A lot more dire than I’d describe it, and given the exaggeration about a place I know well, I suspected Cohan felt he had to trash America in order to paint Mexico in this much more idyllic light. It’s a subtle distinction perhaps, but I remember Mayes, for instance, as showing Italy’s appeal without sounding like she felt a need to feel superior to America and its “consumerism” and yet at the same time with Cohan there’s a patronizing streak towards Mexico evident to me at times.

Yet I continued reading beyond the 100-page mark, because I found interesting reading a description of Mexico. It’s a country Americans should know and understand better than we do, and Cohan did weave in bits of in the history and culture of the land he’s residing in, even if I never felt he quite left the lifestyle and mindset of a tourist. And if I sometimes felt he romanticized life in a third world country, at least he wasn’t completely unaware of his privileged status. But if I had to describe in one word the way Cohan came across to me, it would be: smug. ( )
1 abstimmen LisaMaria_C | May 13, 2013 |
Getting near the end of this book, and decided that I wanted to start my journal entry. Such a vivid book, this is not just another "let's sell up and live abroad" book, this is more of the story of an accidental move. This makes the book more interesting, the side stories, details about the town and lives of people they meet, details which are so often left out of other books. This is my current bath-before-bed-book, leaving me with fantastic sights, images, even smells for when my head hits the pillow.

Tony and Matsuko go to Mexico for a visit and end up buying a house. This is the story of their journey.

A very different new-life-book. ( )
  soffitta1 | Nov 2, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Over there everything is going to be different; life is never going to be quite the same again after your passport has been stamped and you find yourself speechless among the moneychangers....It is like starting over again. -Graham Greene, Another Mexico
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

We walk the dimly lit town, along its Moorish walls of roseate hues. In the small, thronged central plaza, we sit on an iron bench gazing up at a quirky dripcastle church, its spires embedded in full complement of stars. Drop it, something whispers. Just let it all go.When Los Angeles-based novelist Tony Cohan and his artist wife visited friends in central Mexico in 1985, they fell under the spell of an irresistible place where the pace of life is leisurely, the cobblestone streets and bougainvillea-splashed patios are seductive, and the sights and sounds of daily fiestas fill the air. Awakened to needs Cohan didn't know he had, they returned to California, sold their house, and cast off for a new life in San Miguel de Allende. In an alternately humorous and poignant narrative, Cohan recounts how he and his wife absorb the town's sensual ambiance, eventually find and refurbish a crumbling 250-year-old house, and become entwined in the endless drama of Mexican life. From peso devaluations, earthquakes, murders, and water shortages to a jail break and Mexican and gringo friends' births, marriages, and deaths, On Mexican Time captures

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.68)
0.5
1
1.5 2
2 3
2.5
3 24
3.5 7
4 26
4.5 2
5 13

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 207,127,406 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar