StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Fantastic Tales

von Iginio Ugo Tarchetti

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
992276,298 (3.63)2
"In this collection of nine eerie stories, Iginio Ugo Tarchetti switches effortlessly between the macabre and the effortlessly comical. Set in nineteenth-century Italy, his characters court spirits and blend in with the undead: passionate romances filled with jealousy and devotion are fueled by magic elixirs. Time becomes fluid as characters travel between centuries, chasing affairs that never quite prosper"--… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Iginio (or Igino) Ugo Tarchetti (1839 – 1869) was a journalist and author, a leading figure within the Scapigliatura movement. The Scapigliatura consisted of a like-minded group of Italian authors, musicians, painters and sculptors who, in the wake of the Risorgimento, sought to revitalise their country’s predominantly conservative culture. The literal meaning of “Scapigliato” is “dishevelled”, whereas “Scapigliatura” is equivalent to the French term “bohème” (bohemian). It was derived from the title of the novel La Scapigliatura e il 6 Febbraio by Cletto Arrighi, the pen-name of Carlo Righetti (1830-1906), one of the forerunners of the movement. The Scapigliati often sought to shock the Catholic establishment (whose authority had already been questioned, on the political front, by the ongoing upheavals in the newly-formed Italian state). To achieve their aims, they sought models outside the Italian tradition. While the musicians within the group (such as Arrigo Boito and Franco Faccio) looked towards Wagner, authors such as Tarchetti were influenced by the German Romantics (such as Heine and E.T.A. Hoffmann), the French Bohemians (such as Gautier) and the poetry of Charles Baudelaire. Another source of inspiration was Edgar Allan Poe.

The literature of the fantastic has illustrious antecedents in Italian literature. Indeed, Dante’s Divine Comedy, with its tour of Heaven, Purgatory and Hell, can be read as a work of supernatural – and in some aspects Gothic – fiction, and Ariosto’s Orlando Furioso, with its sorcerers and fantastic creatures in an imagined East, is a worthy forerunner of Oriental Gothic. Yet, the resurgence of the literature of the weird and the fantastic in Italy owes much to the Scapigliati and their interest in works of figures such as Hoffmann and Poe.

In this regard, Tarchetti’s Racconti Fantastici, first published by Treves in 1869, is an important, not to say seminal, collection. Lawrence Venuti’s translation was first published by Mercury House in 1992, and is now being issued on Archipelago Books. Reading this collection, one detects two distinct currents in Tarchetti’s style. Some stories harken back to an earlier form of Gothic. This is the case, for instance, with The Legends of the Black Castle with its well-worn tropes of ruined castles and old clerics with mysterious histories. A Spirit in a Raspberry and A Dead Man’s Bone are, essentially, ghost stories where, once again, the Anglo-Saxon tradition of supernatural fiction is evident. The Lake of the Three Lampreys, “A Popular Tradition”, reminded me of the folklore-infused stories of Gustavo Adolfo Bécquer, but its “nature writing” and inevitably sinful monks are also close to Radcliffe. Nowhere is the influence of English Gothic more obvious than in The Elixir of Immortality. Tarchetti subtitles it “In Imitation of the English”. It is, in effect, a plagiarised version of Mary Shelley’s “The Mortal Immortal”.

The theme of “Fate” recurs in Tarchetti’s stories. Often, the protagonists battle against the vicissitudes of Fortune, with scant results. Fate can set some individuals on the course of tragedy (as in The Fated) but, in other cases, has a decidedly benevolent influence (Captain Gubart’s Fortune).

In other works, Tarchetti is particularly reminiscent of Poe. In Bouvard, the eponymous protagonist is haunted by his own ugliness, which keeps him from winning the love of his life. The conclusion of the story brims with morbid horror. Then there is what is possibly the most original story in the collection – The Letter U (A Madman’s Manuscript). When I started reading this tale about a man obsessed with the “evil” letter U, I smiled at this absurd, quasi-comic premise. By the end of it, I definitely felt uneasy.

Lawrence Venuti’s translation is excellent. The authenticity of the language he uses does not stem only from its faithfulness to the original but also from the fact that Venuti bases his style on that of the (English-speaking) Gothic authors of the nineteenth century. As a result, his prose, albeit flowing, has a slightly archaic feel to it which fits the subject perfectly.

Fantastic Tales is an enjoyable read, but it is also a window onto an as yet underappreciated era of Italian fiction.

Head to https://endsoftheword.blogspot.com/2020/06/fantastic-tales-by-iginio-ugo-tarchet... for an illustrated review with a playlist of Italian opera. ( )
  JosephCamilleri | Feb 21, 2023 |
Iginio (or Igino) Ugo Tarchetti (1839 – 1869) was a journalist and author, a leading figure within the Scapigliatura movement. The Scapigliatura consisted of a like-minded group of Italian authors, musicians, painters and sculptors who, in the wake of the Risorgimento, sought to revitalise their country’s predominantly conservative culture. The literal meaning of “Scapigliato” is “dishevelled”, whereas “Scapigliatura” is equivalent to the French term “bohème” (bohemian). It was derived from the title of the novel La Scapigliatura e il 6 Febbraio by Cletto Arrighi, the pen-name of Carlo Righetti (1830-1906), one of the forerunners of the movement. The Scapigliati often sought to shock the Catholic establishment (whose authority had already been questioned, on the political front, by the ongoing upheavals in the newly-formed Italian state). To achieve their aims, they sought models outside the Italian tradition. While the musicians within the group (such as Arrigo Boito and Franco Faccio) looked towards Wagner, authors such as Tarchetti were influenced by the German Romantics (such as Heine and E.T.A. Hoffmann), the French Bohemians (such as Gautier) and the poetry of Charles Baudelaire. Another source of inspiration was Edgar Allan Poe.

The literature of the fantastic has illustrious antecedents in Italian literature. Indeed, Dante’s Divine Comedy, with its tour of Heaven, Purgatory and Hell, can be read as a work of supernatural – and in some aspects Gothic – fiction, and Ariosto’s Orlando Furioso, with its sorcerers and fantastic creatures in an imagined East, is a worthy forerunner of Oriental Gothic. Yet, the resurgence of the literature of the weird and the fantastic in Italy owes much to the Scapigliati and their interest in works of figures such as Hoffmann and Poe.

In this regard, Tarchetti’s Racconti Fantastici, first published by Treves in 1869, is an important, not to say seminal, collection. Lawrence Venuti’s translation was first published by Mercury House in 1992, and is now being issued on Archipelago Books. Reading this collection, one detects two distinct currents in Tarchetti’s style. Some stories harken back to an earlier form of Gothic. This is the case, for instance, with The Legends of the Black Castle with its well-worn tropes of ruined castles and old clerics with mysterious histories. A Spirit in a Raspberry and A Dead Man’s Bone are, essentially, ghost stories where, once again, the Anglo-Saxon tradition of supernatural fiction is evident. The Lake of the Three Lampreys, “A Popular Tradition”, reminded me of the folklore-infused stories of Gustavo Adolfo Bécquer, but its “nature writing” and inevitably sinful monks are also close to Radcliffe. Nowhere is the influence of English Gothic more obvious than in The Elixir of Immortality. Tarchetti subtitles it “In Imitation of the English”. It is, in effect, a plagiarised version of Mary Shelley’s “The Mortal Immortal”.

The theme of “Fate” recurs in Tarchetti’s stories. Often, the protagonists battle against the vicissitudes of Fortune, with scant results. Fate can set some individuals on the course of tragedy (as in The Fated) but, in other cases, has a decidedly benevolent influence (Captain Gubart’s Fortune).

In other works, Tarchetti is particularly reminiscent of Poe. In Bouvard, the eponymous protagonist is haunted by his own ugliness, which keeps him from winning the love of his life. The conclusion of the story brims with morbid horror. Then there is what is possibly the most original story in the collection – The Letter U (A Madman’s Manuscript). When I started reading this tale about a man obsessed with the “evil” letter U, I smiled at this absurd, quasi-comic premise. By the end of it, I definitely felt uneasy.

Lawrence Venuti’s translation is excellent. The authenticity of the language he uses does not stem only from its faithfulness to the original but also from the fact that Venuti bases his style on that of the (English-speaking) Gothic authors of the nineteenth century. As a result, his prose, albeit flowing, has a slightly archaic feel to it which fits the subject perfectly.

Fantastic Tales is an enjoyable read, but it is also a window onto an as yet underappreciated era of Italian fiction.

Head to https://endsoftheword.blogspot.com/2020/06/fantastic-tales-by-iginio-ugo-tarchet... for an illustrated review with a playlist of Italian opera. ( )
  JosephCamilleri | Jan 1, 2022 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"In this collection of nine eerie stories, Iginio Ugo Tarchetti switches effortlessly between the macabre and the effortlessly comical. Set in nineteenth-century Italy, his characters court spirits and blend in with the undead: passionate romances filled with jealousy and devotion are fueled by magic elixirs. Time becomes fluid as characters travel between centuries, chasing affairs that never quite prosper"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.63)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 3
3.5
4 2
4.5 1
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,373,185 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar