StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Hey, Mama Goose (2005)

von Jane Breskin Zalben

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
643415,041 (3.69)Keine
While seeking a larger home for her many children, the Old Woman visits the dwellings of famous fairy tale and nursery rhyme characters and discovers "There's no place like a shoe."
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

A nice fractured fairy tale that basically entails a lot of moving by various fairy tale characters. The lesson that is wrapped up in the story is one of appreciating what you have when you have it. It's not so very different from the famous quote from the 1939 movie adaptation of The Wizard of Oz; there's no place like home. ( )
  matthewbloome | May 19, 2013 |
Zalben, J. B. (2005). Hey, mama goose. New York, NY: Dutton Children’s Books.

Zalben and Chollat integrate various nursery rhymes into one story, creating Hey, Mama Goose. In this story, Mama Goose is a real estate agent who helps the Old Woman who lives in a Shoe find a bigger house. However, this home happens to belong to Snow White. This event then forces Snow White out of her home and into Rapunzel’s castle. There Snow White rents a room from a gnome. Then Rumpelstiltskin decides to move into Hansel and Gretel’s cottage. As the story continues, readers encounter all the major nursery rhyme characters.

Hey, Mama Goose is a fun twist on a traditional nursery rhyme. Young children will giggle as one of the three little pigs kisses Sleeping Beauty; the three bears sell their famous hot porridge from a stand; and Hansel and Gretel snack on lettuce. The illustrations are bright and full of color. They go well with this lighthearted story.

However, children might not understand how this story makes fun of traditional nursery rhymes. Thus they will probably need to know the endings of traditional nursery rhymes first before reading Hey, Mama Goose.
  ewang109 | Jul 7, 2010 |
Imagine every fairy tale happening at the same time, all intermingled, with Mama Goose as your realtor. And throw in a bit of "the grass isn't always greener on the other side" kind of message. That is this book. ( )
  MrsBond | Sep 19, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
To my lovable threesome (SZ, AZ, & JZ) --wherever you are is "home." And to Stephanie Owens Lurie--for giving me another kind of home.
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
There was an old woman who lived in a shoe.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"Take it!" cried Hansel, explaining their woes. "The sweets made us too fat to fit in our clothes." They jogged up and down, determined to shed the pounds they had gained from the iced gingerbread.
Through briars and roses, a princess awoke to an oink and a grunt when the evil spell broke.
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

While seeking a larger home for her many children, the Old Woman visits the dwellings of famous fairy tale and nursery rhyme characters and discovers "There's no place like a shoe."

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.69)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5 1
4 4
4.5
5 1

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,798,126 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar