Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
A modern Spanish classic, first published sixty years ago and translated into eighteen languages, now available in English with a preface by Mario Vargas Llosa. The novel conveys beautifully the spirit of war-torn, brutalized Barcelona. "From the Hardcover edition."
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Nada (fragment)
Sometimes a bitter taste, A foul smell, a strange Light, a discordant tone, A disinterested touch Come to our five senses Like fixed realities And they seem to us to be The unexpected truth...
Juan Ramón Jiménez
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
To my friends Linka Babecka de Borrell and the painter Pedro Borrell
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Because of last-minute difficulties in buying tickets, I arrived in Barcelona at midnight on a train different from the one I had announced, and nobody was waiting for me.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I remember the first autumn nights and how they intensifed my first moments of disquiet in the house. And the winter nights, with their damp melancholy: the creak of a chair interrupting my sleep and the shudder of my nerves when I discovered two small shining eyes—the cat's eyes—fixed on mine. In those icy hours there were certain moments when life broke with all sense of modesty before my eyes and appeared naked, shouting sad intimacies, which for me were only horrifying. Intimacies that the morning took care to erase, as if they'd never existed. . . . Later came the summer nights. Sweet, dense Mediterranean nights over Barcelona, with golden juice flowing from the moon, with the damp odor of sea mymphs coming their watery hair over white shoulders, over the scales of golden tails. . . . On one of those hot nights, hunger, sadnes, and the power of my youth brought me to a swoon of feeling, a physical need for tenderness as avid and dusty as scorched earth with a presentiment of the storm.
Letzte Worte
Die Informationen sind von der katalanischen Wissenswertes-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Unos momentos después, la calle de Aribau y Barcelona entera quedaban detrás de mi.
Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.
Wikipedia auf Englisch
Keine
▾Buchbeschreibungen
A modern Spanish classic, first published sixty years ago and translated into eighteen languages, now available in English with a preface by Mario Vargas Llosa. The novel conveys beautifully the spirit of war-torn, brutalized Barcelona. "From the Hardcover edition."