StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Eine Handbreit Hoffnung : die Geschichte meiner wunderbaren Rettung (2009)

von Clara Kramer, Stephen Glantz

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
4672053,606 (4.22)10
Polish-born Kramer, president of the Holocaust Resource Foundation at Kean University, recounts her life as a frightened, hungry teenager during the Holocaust who, along with her family, was rescued by righteous gentiles.
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Tínhamos os corações partidos. Era o fim. O fim do mundo.
Estas palavras foram escritas por Clara Kramer quando tinha 15 anos, e nelas está contida a agonia de um povo.
No dia 21 de julho de 1942, os Nazis conquistam a cidade polaca de Zolkiew e dão início à deportação e massacre de milhares de judeus. Clara e a sua família conseguem esconder-se num bunker apressadamente escavado à mão. A viver por cima deles e a protegê-los está a família Beck. Embora se diga antissemita, o Sr. Beck arrisca diariamente a vida pelas pessoas que acolheu. É um dos rostos secretos da resistência à barbárie.
No bunker, as condições de vida são inumanas, os relatos da morte de familiares e amigos são diários, o terror é constante. Mas os laços de amor e solidariedade que se estabelecem entre todos dão conta da grandeza que faz pulsar o coração humano. Clara escreve para sobreviver, para testemunhar, para se impedir de esquecer que a vida é, acima de tudo, um milagre.
Dos cinco mil judeus que habitavam Zolkiew antes da guerra, sobreviveram menos de sessenta.
Uma história tão tocante quanto O Diário de Anne Frank e A Lista de Schindler. É assim que a imprensa internacional define este livro baseado na vida extraordinária de Clara Kramer. O seu diário está exposto no Museu Memorial do Holocausto, em Washington. O bunker ainda existe. ( )
  Jonatas.Bakas | Dec 11, 2023 |
I was drawn to this book because her married name is the same as my maiden name. Could there be a connection...?
Aside from that, I loved this book. It deserves a 5 in all my categories. I could not put it down. I was scared, I was disgusted, I was so many things! I am amazed that 18 people survived. The perseverance of the human spirit!
I am so happy that Mama made Clara write a diary! ( )
  BarbOak | May 1, 2023 |
A piece that can stand with other great holocaust literature. Clara describes her life and Polish town a bit before Sept. 1, 1939, but most of the book describes her Jewish family's struggle to survive for the next 6 years. Some members of her family and neighbors end up spending nearly 2 years below the floor of a house. Clara records much of what is going on during this time in a diary, which is the basis for the book. I like the fact that there isn't a lot of "day XX, same as day YY," kind of daily descriptions of their horrible situation. She does spend a lot of time discussing her feelings with the reader, and lauding the family who is protecting them, as well as giving us descriptions of the challenges they are facing. Worth reading for anyone interested in the holocaust.
( )
  Jeff.Rosendahl | Sep 21, 2021 |
I ofte question why I read so many memoirs by Holocaust survivors; I'm not longer ensconced in the academic world (therefore no longer required to read books that are often depressing and intellectual), my family has been out of Europe since the late 1800s (and therefore not involved in the War efforts), and we're not at all Jewish (at least not to my knowledge). But in reading this story of a family's miraculous survival I finally found my answer laid out in front of me; I read for the same reason that Clara wrote hre diary in the first place: for her story (and that of her people) to be remembered and for these attrocities to never happen again. Of course other racial genocides occured after the Holocaust (most memorably in Sarajevo and Rwanda), but eventually the message of the survivors must sink in that we must all learn to get along on a global and multi-ethnic scale.
  JaimieRiella | Feb 25, 2021 |
Nel luglio del 1941 i nazisti arrivano nella piccola cittadina di Zolkiew, in Polonia, e la vita per la giovane Clara cambia per sempre (fonte: Google Books)
  MemorialeSardoShoah | May 6, 2020 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (9 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Clara KramerHauptautoralle Ausgabenberechnet
Glantz, StephenHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Pesch, UrsulaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
And you shall teach them diligently to your children, and you shall speak of them when you sit at home, and when you walk along the way, and when you lie down, and when you rise up.
Deuteronomy 6:4-9
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For my parents, who taught me compassion and decency; for my little sister, who showed me true bravery; and to the Becks, who saved my life and restored my faith in mankind
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
My entire family was camped out on blankets and goosedown bedding in the apple orchard behind Aunt Uchka's little house.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

Polish-born Kramer, president of the Holocaust Resource Foundation at Kean University, recounts her life as a frightened, hungry teenager during the Holocaust who, along with her family, was rescued by righteous gentiles.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.22)
0.5
1 2
1.5
2
2.5
3 10
3.5 5
4 24
4.5 4
5 34

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,797,717 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar