StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

A Thousand Peaks : Poems from China

von Siyu Liu

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
351703,177 (5)Keine
A collection of thirty-five poems spanning nineteen centuries, representing both famous and lesser-known poets, including both the Chinese text and a literal translation.
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

This book was a pleasure for me to look through. Not only does it offer excerpts of Classical Chinese poetry but gives a history lesson into each era. And it is colourfully illustrated with wonderful prints.

Link to my complete review
  steven.buechler | Feb 15, 2014 |
Publishers Weekly (February 11, 2002)
A Thousand Peaks: Poems from China by Siyu Liu and Orel Protopopescu, illus. by Siyu Liu, is not your average poetry collection. Within the three sections organized under headings such as "Social Structure" each poem amplifies the theme, and informative text below often includes a brief bio of the poet. For instance, in the first section, "Pity the Farmer," describing the peasant work ethic, is paired with "Passing Huaqing Palace," the emperor's home from which "a concubine smiles" both written during the Tang dynasty. In the center of the spread, the literal translation appears below traditional Chinese characters. Resource listings and a guide to Chinese language pronunciation are included. A delicate watercolor scene opens each section. (Feb.) Copyright 2001 Cahners Business Information.


School Library Journal (February 1, 2002)
Gr 5 Up-An authentic introduction to Chinese poetry and culture. Each of the 35 poems, selected from two millennia of Chinese literature and translated into graceful English verse, is placed on its own page in a handsome, open design. Several prose paragraphs offer cultural context for each selection, while a sidebar displays the poem in its original characters, adding their pinyin transliterations and a literal English translation. Small black-and-white drawings that highlight a relevant character complete the page. Different English translators of compressed, allusive classical Chinese have interpreted these well-known poems in various ways. This unique collection invites readers to get into the act by comparing the Chinese original with this version, and perhaps exercising their own poetic skills in an attempt to understand another culture. Introductions to the three thematic sections explain social structure, scholar-officials, and love of nature. A concise, cogent introduction to Chinese poetry begins the collection and an author's afterword explains the translation process. The five full-page color paintings, literal renderings of Chinese-style art, are pleasant enough, though not as distinguished as Jean and Mou-sien Tseng's art for Minfong Ho's Maples in the Mist (Lothrop, 1996). Ho translated a couple of the same poems, but her collection, limited to famous poems from the Tang Dynasty, was aimed at younger children. This new volume spans the years between the third century Han Dynasty and the Communist era, and features many female poets. It's about as close to Chinese literature as young English-speaking readers can get.-Margaret A. Chang, Massachusetts College of Liberal Arts, North Adams Copyright 2001 Cahners Business Information.

hinzugefügt von Writingaboutasis | bearbeitenBooklist and School Library Journal
 
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

A collection of thirty-five poems spanning nineteen centuries, representing both famous and lesser-known poets, including both the Chinese text and a literal translation.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 2

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,798,960 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar