StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Cameron Townsend (2000)

von Geoff Benge, Janet Benge

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1,082318,936 (3.66)3
The Cakchiquel man became indignant when Cam offered him a tract in Spanish. "Do you have one in Cakchiquel?" he asked. "There are none, I'm sorry," replied Cam. "Well," retorted the man, "if your God is so great, why can't he speak my language?" In one decisive moment, Cameron Townsend understood that God had called him to translate the Bible into the language of his Guatemalan friends. For Cam, the obstacles were small when compared to the growing reward of helping the diverse people of Guatemala, Mexico, and Peru read God's life-changing Word for themselves. Quick on his feet and slow to give up, Cam started Wycliffe Bible Translators with the dream of making the Good News available in every language. Since 1942, Wycliffe has translated Scripture into hundreds of languages, speading God's Word to people all over the world. Janet and Geoff Benge are a husband-and-wife writing team with more than twenty years of writing experience. Janet is a former elementary-school teacher. Geoff holds a degree in history. Originally from New Zealand, the Benges spent ten years serving with Youth With A Mission.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Também em espanhol: Buenas Nuevas en Todas las Lenguas
  Rawderson_Rangel | May 18, 2024 |
Cameron Townsed
  Reduteca | Aug 17, 2019 |
Cameron Townsend is the founder of Wycliffe Bible Translators and associated organizations. His life seems somewhat easy, compared to some of the other subjects of the Benges' Christian Heroes series. Unlike missionaries of previous centuries, Mr. Townsend got to travel to the field by automobile and plane and had the blessings of 20th Century medicine. (Then again, you could argue that Townsend's predecessors never had to endure a plane crash, as he did.) Still bringing a worldwide organization dedicated to literacy and Bible translation into being is nothing to sneeze at. Like many biographies, it gets me feeling like I wasted my life. But that's my problem. Like their other books, the Benges present an interesting and inspiring life in an easy, readable style. I wonder if their stuff has ever been translated...
--J. ( )
  Hamburgerclan | Jan 8, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Benge, GeoffHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Benge, JanetHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Ein Hahnenschrei weckte den 14-jährigen Cameron Townsend aus dem Schlaf.
Zitate
Letzte Worte
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

The Cakchiquel man became indignant when Cam offered him a tract in Spanish. "Do you have one in Cakchiquel?" he asked. "There are none, I'm sorry," replied Cam. "Well," retorted the man, "if your God is so great, why can't he speak my language?" In one decisive moment, Cameron Townsend understood that God had called him to translate the Bible into the language of his Guatemalan friends. For Cam, the obstacles were small when compared to the growing reward of helping the diverse people of Guatemala, Mexico, and Peru read God's life-changing Word for themselves. Quick on his feet and slow to give up, Cam started Wycliffe Bible Translators with the dream of making the Good News available in every language. Since 1942, Wycliffe has translated Scripture into hundreds of languages, speading God's Word to people all over the world. Janet and Geoff Benge are a husband-and-wife writing team with more than twenty years of writing experience. Janet is a former elementary-school teacher. Geoff holds a degree in history. Originally from New Zealand, the Benges spent ten years serving with Youth With A Mission.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Genres

Melvil Decimal System (DDC)

200Religions Religion Religion

Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)

Bewertung

Durchschnitt: (3.66)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 3
3.5
4 6
4.5 2
5 2

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,356,048 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar