StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

A Baghdad Cookery Book. The Book of Dishes [Petits Propos Culinaires 79]

von Muhammad Ibn Al-Hasan Al-Baghdadi

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
823328,628 (4)Keine
For centuries, it had been the favourite Arabic cookery book of the Turks. The original manuscript, formerly held in the library of the Aya Sofya Mosque, is still in Istanbul; it is now MS Ayasofya 3710 in the Süleymaniye Library. At some point a Turkish sultan commissioned very a handsome copy, now MS Oriental 5099 in the British Library in London. At a still later time, a total of about 260 recipes were added to Kitâb al Tabîkh's original 160 and the expanded edition was retitled Kitâb Wasf al-Atima al-Mutada (my translation of it also appears in Medieval Arab Cookery); three currently known copies of K.Wasf survive, all in Turkey - two of them in the library of the Topkapi Palace, showing the Turks' high regard for this book. Finally, in the late fifteenth century Sirvâni made a Turkish translation of Kitâb al Tabîkh, to which he added some recipes current in his own day, the first Turkish cookery book.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonMaddz, NafizaBMC, HijabiHomegirl, catsidhe, rhaddad2, Bhodghead
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

New ( )
  reginaromsey | Sep 28, 2020 |
This new translation by Charles Perry is a great improvement over A.J. Arberry's once-novel, now-dated 1939 translation of this legendary 13th century cookbook, which served the kitchens of the wealthy and powerful of the Near and Middle East for well over 300 years.

True, the writing style of these recipes is not like that familiar to most 21st C. Americans, with the exact quantity of every ingredient and every step of the process enumerated. However, the writing style is not much different from cookbooks written in other languages even today, such as those I purchased when I lived in Indonesia. And the recipes are quite usable by the adventurous cook. I've been using al-Baghdadi's cookbook, in one form or another, for about 9 years. I am very happy to have it now in this convenient paperback format.

For those not accustomed to using these sorts of recipes, it may take a bit of courage and several experiments. But I'm sure that once you play with them a few times, you will find yourself rewarded by the opportunity to dine like a Caliph.

For those more cautious, but interested in the history of cookbooks, in the history of cuisines in general, and in Middle Eastern cuisines in particular, even if you don't cook from these recipes, this over 700 year old cookbook will be a fascinating study in the dining of the past. ( )
  lilinah | Feb 21, 2009 |
Outstanding translation of a book that has been translated by others, Mr. Perry has the depth and background in this area to give us a very useable and well-documented version.
  kiridono | May 11, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zur Reihe

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

For centuries, it had been the favourite Arabic cookery book of the Turks. The original manuscript, formerly held in the library of the Aya Sofya Mosque, is still in Istanbul; it is now MS Ayasofya 3710 in the Süleymaniye Library. At some point a Turkish sultan commissioned very a handsome copy, now MS Oriental 5099 in the British Library in London. At a still later time, a total of about 260 recipes were added to Kitâb al Tabîkh's original 160 and the expanded edition was retitled Kitâb Wasf al-Atima al-Mutada (my translation of it also appears in Medieval Arab Cookery); three currently known copies of K.Wasf survive, all in Turkey - two of them in the library of the Topkapi Palace, showing the Turks' high regard for this book. Finally, in the late fifteenth century Sirvâni made a Turkish translation of Kitâb al Tabîkh, to which he added some recipes current in his own day, the first Turkish cookery book.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5
4 4
4.5
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,379,209 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar