StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Mantle Adorned: Translated, with Further Poetic Ornaments

von Al-Busiri

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1721,250,825 (4)Keine
A new English translation of the celebrated Poem of the Cloak (Qasidat al-Burda) by Imam Busiri (may Allah be pleased with him) is now available. With calligraphy by Betul Krkan and illumination by Ersan Percem, the beautiful production of this edition reflects the esteem in which the poem is held, as well of course as its high purpose, the remembrance and honouring of God's Beloved and Final Messenger, Muhammad, may the peace and blessings of Allah be upon him.Sheikh Abdal Hakim's translation renders the poem in beautiful and moving English in a parallel text alongside the original Arabic. In addition, each verse is followed by lines from other poets - classical and modern, and from many parts of the world - echoing and amplifying its theme, encouraging the reader to reflect on its meanings more fully."… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

A superbly produced edition of one of the most popular pieces of devotional poetry in the Islamic world. Each verse of the Burdah is translated on a single page along with a couplet or stanza of poetry (culled from various sources) relating to the verse somehow. The Arabic calligraphy, illumination, and general design evoke a very Ottoman Turkish aesthetic. Kudos to Abdal Hakim Murad (Timothy J Winter) for putting this edition together.
  mujahid7ia | Apr 24, 2011 |
The Mantle Adorned may serve, it is hoped, as an aid to devotion. In the traditional manner, each line, and the nazira lines which follow, should be the subject of an hour’s quite meditation. Blessing the Prophet, and indeed all of the prophets and saints, brings a blessing in to our lives, and stillness to the heart
  Kitaabun | Dec 23, 2009 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (5 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Al-BusiriHauptautoralle Ausgabenberechnet
Murad, Abdal HakimÜbersetzerHauptautoreinige Ausgabenbestätigt
Kırkan, BetülCalligrapherCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Perçem, ErsanIlluminatorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

A new English translation of the celebrated Poem of the Cloak (Qasidat al-Burda) by Imam Busiri (may Allah be pleased with him) is now available. With calligraphy by Betul Krkan and illumination by Ersan Percem, the beautiful production of this edition reflects the esteem in which the poem is held, as well of course as its high purpose, the remembrance and honouring of God's Beloved and Final Messenger, Muhammad, may the peace and blessings of Allah be upon him.Sheikh Abdal Hakim's translation renders the poem in beautiful and moving English in a parallel text alongside the original Arabic. In addition, each verse is followed by lines from other poets - classical and modern, and from many parts of the world - echoing and amplifying its theme, encouraging the reader to reflect on its meanings more fully."

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 2
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,954,874 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar