|
Lädt ... 120 | 1 | 231,124 |
(3.19) | 3 | Elizabeth Porter was a top-of-the-lineManhattan antiques dealer until her ex-husband and his lover's flagrantly criminal scam left her reputation in tatters. Now, using a new name, Molly Doyle, she's starting over a continent away in a rundown antiques shop in cozy Carmel, California. Molly is determined to make the best of it. But the early antiques bird sometimes gets more than the worm, and one prompt arrival places her at a murder site with a corpse in her arms. After she turns up at a second seemingly unrelated death, the abrasive new police chief considers Molly the prime suspect. Now the only way to clear her name is for Molly to find her own path to a killer, which will leave her either exonerated ... or dead.… (mehr) |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
|
Widmung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. To all the hardworking antique and collectable dealers. May you find that "once in a lifetime treasure." -- And to the Silver Fox and Diamond Lil. | |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. The blood-soaked sweatshirt was making Molly Doyle gag. | |
|
Zitate |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf EnglischKeine ▾Buchbeschreibungen Elizabeth Porter was a top-of-the-lineManhattan antiques dealer until her ex-husband and his lover's flagrantly criminal scam left her reputation in tatters. Now, using a new name, Molly Doyle, she's starting over a continent away in a rundown antiques shop in cozy Carmel, California. Molly is determined to make the best of it. But the early antiques bird sometimes gets more than the worm, and one prompt arrival places her at a murder site with a corpse in her arms. After she turns up at a second seemingly unrelated death, the abrasive new police chief considers Molly the prime suspect. Now the only way to clear her name is for Molly to find her own path to a killer, which will leave her either exonerated ... or dead. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ... Tausch (2 vorhanden, 4 gewünscht)
|
I had two problems reading this book. The first is that the writing is at times awkward, as if the author were unsure how to convey her point. There are some grammatical errors, but even those are not as troubling as the overall awkwardness.
The second problem I had is that I just didn't like one of her major characters. Chief Randall is supposed to be a bit hard edged, old fashioned and rough, but that doesn't begin to describe him. I know from various textual cues that I am *supposed* to like him, to find him in some way sympathetic, but I don't. Plus, he doesn't seem to be very good at his job. He makes numerous errors, which makes him both less credible and less likeable. ( )